合同文本

hé tonɡ wén běn
  • Contract text;contract wording
合同文本合同文本
  1. 本文的研究可以对公私部门PPP合同文本的制定和签署提供参考。

    This paper studies on the private sector can be of the contract and the PPP and government PPP contract for reference of the text .

  2. 1.amendvt.修改,修订,改进请将你的合同文本作相应的修正。

    Please amend your copy of the contract accordingly .

  3. 在国际上通行的标准合同文本中,对工程师在合同管理中的地位均有具体规定,如FIDIC条款。

    In the prevailing international standards on the text of the contract , the contract engineers in the management status has been specific ruled , such as the provisions of FIDIC .

  4. 我们可以在下午解决合同文本方面的事情。

    We 'll take care of the paper work this afternoon .

  5. 在审议期间,我们将制作合同文本。

    Pending their approval we will work to create the contract .

  6. 我已收到你的样品和合同文本。

    I have received your sample and also your contract .

  7. 完善合同文本,避免法律损失。

    Perfecting the contract text and avoid legal loss .

  8. 招标书改写成合同文本的几个问题

    Some Problems in Rewriting Inviting Bid Documents into Contract

  9. 俄语国际贸易合同文本的语体特征

    The Stylistic Features of International Trade Contracts in Russian

  10. 格莱斯合作原则在经贸英语合同文本中的应用

    Grice 's Cooperative Principles : Their Application in International Economic and Trade Contracts

  11. 请将你的合同文本做相应的修正。

    35.Please amend your copy of the contract accordingly .

  12. 国际贸易合同文本翻译的对等理论研究

    A Study of the International Business Contract Translation from a Perspective of Equivalence

  13. 使用中国工商银行统一的借款合同文本;

    Use uniform loan contract wordings of ICBC ;

  14. 网络电子合同文本与传统合同文本的比较探讨

    The Exploration to Compare the Contract Text for Network Electron with the Traditional Contract Text

  15. 合同文本的整合性识别,这是关系到合同文本范围识别界限的一个问题。

    The text integration of contract recognition , related to the question of the contract recognition scope .

  16. 论文所研究的课题名称为英文进出口合同文本的主位结构分析。

    The theme of this paper is thematic structure analysis of English import and export contract textures .

  17. 劳动合同文本由用人单位和劳动者各执一份。

    The employer and the worker shall hold one copy of the text of the labor contract respectively .

  18. 与其他文体理论相比较,功能文体学为合同文本分析和翻译提供了一种更全面、更深刻、更系统的研究方法。

    Compared with other stylistic theories , Functional Stylistics is more comprehensive , penetrating and systematic in contract analysis and translation .

  19. 本文结合我国施工合同文本、施工索赔有关法律依据、从承包商的角度出发,主要对费用索赔的原因、分类、作用、条款、索赔事件的费用的构成进行系统的论述。

    The following passage will mainly discuss the cause , category , effect , and terms of expenditure compensation-claiming and the composing of expenditure of compensation-claiming events systematically .

  20. 由用人单位提供的合同文本,应当遵循公平原则,不得损害劳动者的合法权益。

    In case that the employer-unit provides the text , the principle of fairness shall be followed and shall not infringe upon the legitimate rights and interests of the employee .

  21. 《全国普通高等学校毕业生就业协议书》(简称《就业协议》)作为毕业生、用人单位及学校在高校毕业生就业意向上达成一致的合同文本,是解决就业协议争议的合法依据。

    Employment contract of College Graduates in China , as a contract agreed on by graduates , colleges and employers , is a legal weapon to resolve disputes over employment .

  22. 然而,这些研究大都只注重微观层面的处理,强调微观层面上的对等而忽视了宏观上的合同文本功能及翻译目的。

    However , these researches mainly deal with the micro-elements . Meanwhile , great importance is attached to the micro-equivalence but little attention is paid to the text function and the translation purpose .

  23. 商务合同文本的翻译是特殊的应用文体,为了更好地满足翻译工作的要求,翻译者必须用合适的翻译理论来指导翻译行为。

    Business contract translation is a special kind of applied writing . In order to meet the requirements of the translation work , the translator must have appropriate translation theory to direct translation behaviour .

  24. 将语言形式、内容和语言功能结合起来考虑,能加深人们对合同文本实质的理解,克服传统文体分析和严格直译的缺点和不足。

    They combine linguistic medium , content and language functions together to deepen people 's understanding of the essence of contract and to make up for some deficiencies brought about by traditional stylistic analysis and translation , and to overcome the shortcomings of literal translation .

  25. 然而,在实际翻译过程中,人们大多忽视了合同文本的自身的功能和其翻译目的,机械翻译甚至是错误的翻译造成了诸多贸易争端及当事方的经济损失。

    However , in the actual translation process , most people ignored the features and the translation purposes of the contract text , the mechanical translation even the uncorrected translations thereby caused a lot of trade disputes and made great economic damages and losses for the disputing parties .

  26. FIDIC在工程建设管理中的作用FIDIC新旧合同条件文本的差异分析

    The positive significance of FIDIC contract text on engineering construction management

  27. 一是尽快制定BT投资建设合同示范文本,对BT运作进行示范和指导。

    First , speed up to establish contract mode document for BT investment and construction project , set a united demonstration and guide for BT operation all around the country .

  28. 政府投资工程委托代建合同示范文本研究

    Study on the Principle-agent Contract Model of the Government Investment Projects

  29. 建设工程合同标准文本国际实践及借鉴

    International Practice of and Reference to the Standard Treaty Wording of Construction

  30. 论施工合同示范文本的变迁

    On the variance of demonstration text of construction contract