联合国气候变化框架公约

  • 网络unfccc;the United Nations Framework Convention on Climate Change
联合国气候变化框架公约联合国气候变化框架公约
  1. 整个过程非常的不合法,违背了联合国气候变化框架公约。

    The whole process is actually illegal , and in violation of UNFCCC protocols .

  2. 《联合国气候变化框架公约》与我国水电资源开发

    UNFCCC and Hydropower Resources Development in China

  3. 基于上述问题,世界在自签署《联合国气候变化框架公约》(UNFCCC)以来的22年间无所作为。

    These considerations have so far caused 22 years of inaction since the signing of the UN Framework Convention on Climate Change .

  4. CDM是根据联合国气候变化框架公约(UNFCCC)做出的一项安排,它允许工业化国家向发展中国家的清洁能源项目投资。

    CDM is an arrangement under the UN Framework Convention on Climate Change ( UNFCCC ), which allows industrialised nations to invest in clean energy projects in developing countries .

  5. 1992年,《联合国气候变化框架公约》(UNFCCC)提出了一项正确的呼吁,即将温室气体浓度稳定在一个水平上,以防止危险的气候变化。

    In 1992 , the UN Framework Convention on Climate Change rightly called for a stabilisation of greenhouse gas concentrations at a level that would prevent dangerous climate change .

  6. 另外,第二次世界气候大会启动了最终导致建立联合国气候变化框架公约(UNFCCC)的进程。

    In addition , the Second World Climate Conference set in motion the process leading to the establishment of the United Nations Framework Convention on Climate Change ( UNFCCC ) .

  7. 经过了多年的辛勤劳动之后,他的这个在印度东南部安得拉邦的项目即将被联合国气候变化框架公约(UNFCCC)批准。

    After years of hard work , his project in India 's southeastern state of Andhra Pradesh is about to receive approval from the UN Framework Convention on Climate Change ( UNFCCC ) .

  8. 教科文组织正在为一个全面的非政府组织平台提供支持,以便在联合国气候变化框架公约缔约方会议(COP)2014年利马会议和明年的巴黎会议之前,提高人们对海洋问题的认识。

    UNESCO is supporting a comprehensive platform of Non-Governmental Organizations to raise the profile of ocean issues in the run-up the Conferences of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change ( COP ), in Lima in 2014 and in Paris next year .

  9. 这场争论是在德国波恩召开、将于本月结束(3月28日-4月9日)的联合国气候变化框架公约(UNFCCC)会议的一部分。

    The debate was part of a UN Framework Convention on Climate Change ( UNFCCC ) meeting held in Bonn , Germany , which finished this month ( 28 March – 9 April ) .

  10. 德波尔说,他将于7月1日辞去《联合国气候变化框架公约》(UNFCCC)执行秘书一职,到咨询公司毕马威(KPMG)担任气候变化顾问。

    Yvo de Boer said he will leave his post as the executive secretary of the U.N. Framework Convention on Climate Change on July 1 to take a job as a climate-change adviser with consulting firm KPMG .

  11. 清洁发展机制(CDM)是1997年《联合国气候变化框架公约》第三次缔约方大会(COP3)通过的,为协助附件I国家实现温室气体减排承诺的一种灵活履约机制。

    Clean Development Mechanism ( CDM ) is adopted on the Third Conference of the Parties ( COP3 ) of " United Nations Framework Convention on Climate Change " . It is a flexible compliance mechanism to assist Annex I countries achieving greenhouse gas emission reduction .

  12. 联合国气候变化框架公约

    The UN convention Framework Convention on Climate Change

  13. 促进国际技术转移是联合国气候变化框架公约和京都议定书的重要特点之一。

    Enabling technology transfer is one of the features that UNFCCC and the Kyoto Protocol bear .

  14. 但是专家们没有指望即将到来的联合国气候变化框架公约。

    But experts do not expect much from the upcoming U.N. Framework Convention on Climate Change .

  15. 这将在本月在哥本哈根举行的联合国气候变化框架公约峰会上得到讨论。

    This is due to be discussed at this month 's UN Framework Convention on Climate Change summit in Copenhagen .

  16. 二是要做出有效机制安排,确保发达国家根据《联合国气候变化框架公约》的规定和巴厘路线图的规定,向发展中国家提供资金、技术转让和能力建设方面的支持和帮助。

    Second , effective mechanisms should be set up to ensure that developed countries provide financial and technological support to developing countries .

  17. 减少发展中国家毁林及森林退化的温室气体排放已成为《联合国气候变化框架公约》谈判的重要议题。

    Reducing emissions from deforestation and forest degradation ( REDD ) in developing countries has become an important issue in the international climate negotiation .

  18. 《联合国气候变化框架公约》要求富裕国家首先采取行动,但直至现在,美国参议院一直坚持要求中国与美国一同行动。

    The UN convention required rich countries to move first , but until now the US Senate has insisted that China move together with America .

  19. 他还说,与会者强调了《联合国气候变化框架公约》是解决气候变化问题的唯一平台。

    He also said , attendees emphasized that United Nations Framework Convention on Climate Change was the only platform to handle the climate change problem .

  20. 多边对能源未来的共识(便于制定明确的碳价机制)也可能对《联合国气候变化框架公约》气候变化谈判发挥重要作用。

    Multilateral understandings about energy futures – leading to clear pricing for carbon – might also be vital for the UNFCCC negotiations on climate change .

  21. 目前,解决应对气候变化政府间合作中基础争端的具体方法主要体现在《联合国气候变化框架公约》中。

    At present , the specific measures of resolve the fundamental dispute in intergovernmental cooperation in dealing with the climate change are mainly embodied in UNFCCC .

  22. 其次,哥本哈根的会议成果应该为以后的联合国气候变化框架公约谈判给出一个清晰可行的框架,和达成一份具有法律约束力的协议的限期。

    Second , the Copenhagen Agreement should provide a clear mandate for further UNFCCC negotiations and set a deadline for the conclusion on a legal text .

  23. 地区和国家层面的行动有其自身价值,但《联合国气候变化框架公约》是形成真实的全球反应的论坛。

    Regional and national initiatives have their value . But the UN Framework Convention is the forum in which a truly global response is being formulated .

  24. 国际气候制度的建构经历了《联合国气候变化框架公约》《京都议定书》‘巴厘岛路线图’的演变过程。

    The construction of the international climate regime through " United Nations Framework Convention on Climate Change " " Kyoto Protocol " ' Bali road map ' .

  25. 正是由于这个原因,我们非常重视《联合国气候变化框架公约》确定的“共同但有区别的责任”原则。

    This is why we attach so much importance to the UN Framework Convention on Climate Change , which set out the principle of common but differentiated responsibilities .

  26. 该报告的发布适逢联合国气候变化框架公约上周(8月21日-27日)在加纳首都阿克拉召开会议。

    The launch of the report coincided with the UN Framework Convention on Climate Change meeting in Accra , Ghana last week ( 21 – 27 August ) .

  27. 国际社会就此展开了广泛的讨论和努力,目前已经在《联合国气候变化框架公约》的框架下达成了共同应对气候变化的共识。

    The international community has discussed widely and worked hard together ; now has jointly responded to the climate change under the United Nations framework convention on climate change .

  28. 碳排放权是在以《联合国气候变化框架公约》和《京都议定书》为核心的国际法律体系下产生的新型权利。

    The carbon emissions are new rights generated to the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol as the core of the international legal system .

  29. 保护原始森林的其中一个措施是将其列入国际环境磋商中,像《联合国气候变化框架公约》尝试的一样。

    One suggestion for preservation is to make forests a part of international environmental negotiations , like the United Nations Framework Convention on Climate Change has tried to do .

  30. 要坚持把《联合国气候变化框架公约》及其《京都议定书》作为气候变化国际谈判和合作主渠道、其他倡议和机制作为有益补充的安排。

    The UNFCCC and its Kyoto Protocol should serve as the main channel for international negotiations and cooperation on climate change , with other initiatives and mechanisms as useful supplements .