美国国家安全局

  • 网络Nsa;US National Security Agency;N.S.A.;The national security agency
美国国家安全局美国国家安全局
  1. 2013年,美国国家安全局前承包商爱德华·J·斯诺登披露了美国政府拉拢某些技术公司,并侵入其他技术公司以获取大规模的私人数据,此后,技术行业巨头开始形成把美国政府视为敌对方的认知。

    After revelations by the former National Security Agency contractor Edward J. Snowden in 2013 that the government both cozied up to certain tech companies and hacked into others to gain access to private data on an enormous scale , tech giants began to recognize the United States government as a hostile actor .

  2. 周四,众议院通过了一项立法,结束美国国家安全局大量收集美国人电话记录的做法。

    The House passed legislation to end the National Security Agency 's bulk collection of American phone records Thursday .

  3. 随着美国国家安全局(theNationalSecurityAgency)和其它政府监测项目丑闻的不断披露,人们在分享私人信息时越来越慎重。

    Following the scandal and stories surrounding the National Security Agency and other government surveillance programs , customers are more reluctant than before to share private information .

  4. 美国国家安全局(NationalSecurityAgency)泄密者爱德华斯诺登(EdwardSnowden)称这场对决“是十年来最重要的科技事件。”

    National Security Agency whistleblower Edward Snowden called the showdown " the most important tech case in a decade . "

  5. 想一想最近几桩全国性丑闻的主角:通用汽车公司(GeneralMotors)、克里斯•克里斯蒂和美国国家安全局(NSA)。

    There are the national public relations fiascos : General Motors , Chris Christie , the NSA .

  6. 《外交政策》(ForeignPolicy)杂志本月发表的一篇文章,详细描述了美国国家安全局的一个秘密部门——获取特定情报行动办公室(TAO)——刺探中国网络系统的细节。

    An article in Foreign Policy magazine this month detailed the work of the Office of Tailored Access Operations , a secretive unit of the NSA , in penetrating Chinese systems .

  7. 小说名叫《章鱼时间》(TimeoftheOctopus),讲述的是一个名叫乔舒亚•科尔德(JoshuaCold)的美国国家安全局(NationalSecurityAgency)泄密者以及当在他在机场孤立无援时解救他的俄罗斯支持者。

    Titled Time of the Octopus , it follows a National Security Agency leaker named Joshua Cold who is marooned in the airport and the Russian advocate who liberates him .

  8. 我们接着谈论美国国家安全局本身以及美国民主党的管理机构——民主党全国委员会(DemocraticNationalCommittee)遭到俄罗斯黑客入侵的传闻。

    We move on to talking about stories alleging Russian hacking of the NSA itself and of the Democratic party 's governing body , the Democratic National Committee .

  9. 受Snapchat的出现、美国国家安全局(NationalSecurityAgency)监控活动泄密、以及人们日益担忧自己生活在全方位监狱中的现象影响,上述情况在2014年将开始发生变化。

    Thanks to Snapchat , revelations about the National Security Agency , and an increased fear of living in a panopticon , that will thankfully begin to change in 2014 .

  10. 在逃的美国国家安全局(NationalSecurityAgency)承包商员工爱德华•斯诺登(EdwardSnowden)在何处安身的问题上或许没什么选择余地,但对于能娶个什么人,他一下子有了诸多选择。

    Fugitive National Security Agency contractor Edward Snowden may have few choices about where he can live , but he suddenly has a number of options about who he can marry .

  11. 在Twitter上关注了他的人都知道,斯诺登可是个冷幽默高手(他的Twitter只关注了一个账号:美国国家安全局。)

    As anyone who follows him on Twitter knows ( he follows just one account : the NSA ) he is capable of a very dry wit .

  12. 前美国国家安全局(NationalSecurityAgency)官员托马斯·帕朗蒂(ThomasParenty)目前经营着一家安全咨询公司,对于如何在中国确保设备和个人信息的安全,他提出了一些建议,摘录如下。

    Thomas Parenty , a former National Security Agency official who runs a security consulting firm , offered his views on how to ensure that devices and personal information stay safe in China . Here are excerpts .

  13. 爱德华•斯诺登(EdwardSnowden)有关美国国家安全局(NationalSecurityAgency)的爆料,已连带影响到好莱坞。近日,数据库软件供应商甲骨文(Oracle)要求将自己品牌的痕迹从一部特工题材的新电影中抹去。

    The fallout from Edward Snowden 's revelations about the National Security Agency has reached Hollywood after Oracle asked for its brand to be scrubbed from a new film about spies and espionage .

  14. 为了完成这份报告,研究人员调查了一些人对泄密者爱德华·斯诺登(EdwardSnowden)揭露美国国家安全局(NationalSecurityAgency,简称NSA)监控项目的看法,美国人对这个问题基本上存在两种观点,且持两种观点的人数相当。

    For the study , researchers asked people about the revelations of National Security Agency surveillance by the whistle-blower Edward Snowden , a topic on which Americans were almost evenly divided .

  15. 得知美国国家安全局(NationalSecurityAgency)及他国情报机构在窃听数码通讯,并侵入企业数据中心后,包括苹果、微软和谷歌在内的科技公司已经开始增加对企业和客户数据的加密。

    Technology companies including Apple , Microsoft and Google have been moving to encrypt more of their corporate and customer data after learning that the National Security Agency and its counterparts were siphoning off digital communications and hacking into corporate data centers .

  16. 受前美国国家安全局承包商雇员斯诺登(EdwardSnowden)泄密事件影响,美国自身积极开展的间谍活动在全球范围内受到了审视。

    The U.S. 's own aggressive espionage activities have come under increased global scrutiny because of leaks by National Security Agency contractor Edward Snowden .

  17. 美国国家安全局前承包商雇员爱德华·J·斯诺登(EdwardJ.Snowden)披露的文件显示,美国政府使用在中国之外生产的硬件窥探中国。

    Leaks by the former National Security Agency contractor Edward J. Snowden revealed how the United States used hardware produced outside China to snoop on the Chinese .

  18. 需求的减少,又赶上了美国国家安全局(NSA)前合同工爱德华•斯诺登(EdwardSnowden)有关美国监控计划的爆料在全球产生的强烈反响。

    The fall-off in demand coincided with a global backlash over revelations by former National Security Agency contractor Edward Snowden about US surveillance .

  19. 中国网络设备供应商华为技术有限公司(HuaweiTechnologiesCo.)称,随着美国国家安全局(NationalSecurityAgency,简称:国安局)入侵部分科技产品遭到曝光,全球科技产业将面临按地域或政治立场出现分裂的风险。

    Chinese networking equipment firm Huawei Technologies Co. says there 's a risk that the global technology industry could splinter along geographic or political lines in the wake of revelations that the National Security Agency has targeted specific technology products .

  20. 爱德华斯诺登(EdwardSnowden)揭露的美国国家安全局(NSA)窃听丑闻使人们更加相信:美国政府远未达到足够的透明。

    Edward Snowden 's revelations of eavesdropping by the National Security Agency has encouraged belief that the US government has been not nearly transparent enough .

  21. 棱镜(Prism)项目似乎也受到同样的限制,该项目被美国国家安全局用来监控包括谷歌(Google)、Facebook和Skype在内的9家互联网公司的用户通讯。

    The same restrictions appear to hold for the Prism programme , which the NSA uses to monitor the communications of subscribers of nine internet companies , including Google , Facebook and Skype .

  22. 白宫希望美国国家安全局(NSA)停止在美国民众的通话记录中收集大量数据。

    The White House wants the NSA to stop sweeping and storing vast amounts of data from American 's phone calls .

  23. 美国国家安全局(NationalSecurityAgency)前承包商雇员爱德华·J·斯诺登(EdwardJ.Snowden)披露美国政府监听电子通讯之后,技术公司已采取措施,对他们的产品和服务进行更强的加密。

    Following the revelations by Edward J. Snowden , a former National Security Agency contractor , of American government snooping on electronic communications , technology companies have taken steps to encrypt their products and services more heavily .

  24. 在他看来,上个月美国国家安全局(NSA)的间谍工具被泄露一事——可能是俄罗斯所为——是向美国政府发出的含蓄威胁。

    He described the leak last month of NSA espionage tools , potentially by Russia as an implicit threat to the US government .

  25. 他们中有许多人对美国国家安全局(NSA)和其他政府机构不断扩大的监控感到担忧,开始采取措施,保障自身的通信安全。

    And many of those worried about expanded government surveillance by the N.S.A. and other agencies have taken steps to secure their communications .

  26. 跨国公司与美国国家安全局(NSA)和英国政府通信总部(GCHQ)围绕用户数据访问权的角力是另一个例子。

    Multinational companies " tussles with the US National Security Agency and Britain 's GCHQ over access to user data are another .

  27. 自美国国家安全局(NSA)前合同工爱德华•斯诺登(EdwardSnowden)爆料称美国某些科技公司配合NSA从事间谍活动后,在华经营的美国高科技公司受到打压。

    US tech companies have faced a crackdown in China following revelations by National Security Agency contractor Edward Snowden that some US tech companies had co-operated with the NSA in spying .

  28. 中国把网络间谍威胁作为一个理由,指出美国国家安全局前承包商雇员爱德华·J·斯诺登(EdwardJ.Snowden)曝光的文件显示,美国情报界试图利用境外的美国硬件来搜集信息。

    China cites the threat of online espionage , pointing to disclosures by Edward J. Snowden , the former National Security Agency contractor , that showed American intelligence efforts to use American hardware abroad to gather information .

  29. 事后想来,机器的数据挖掘技能似乎和棱镜可怕地相似。棱镜是美国国家安全局的一个秘密监控程序,2013年被前CIA承包商职员爱德华•斯诺登揭露。

    In hindsight , the Machine 's data-mining abilities seem eerily similar to that of PRISM , the secret surveillance program run by the US National Security Agency and exposed by former CIA contractor Edward Snowden in 2013 .

  30. 自美国国家安全局(NSA)前合同工爱德华•斯诺登(EdwardSnowden)爆料称美国科技公司在某些情况下配合NSA的间谍活动以来,美国科技公司在中国的经营环境有所恶化。

    The climate for US tech companies in China has declined after the revelations by National Security Agency contractor Edward Snowden that US tech companies had in some cases co-operated with the NSA in spying .