扶养人

  • 网络Dependant;supporter
扶养人扶养人
  1. 按照协议,扶养人承担该公民生养死葬的义务,享有受遗赠的权利。公民可以与集体所有制组织签订遗赠扶养协议。按照协议,集体所有制组织承担该公民生养死葬的义务,享有受遗赠的权利。

    A citizen may enter into a legacy-support agreement with an organization under collective ownership which , in accordance with the agreement , assumes the duty to support the former in his or her lifetime and attends to his or her interment after death , in return for the right to legacy .

  2. 基薪净额加有受扶养人的工作地点差价调整数;

    Net base salary plus post adjustment at the dependent rate ;

  3. 国际工作人员及其受扶养人的疏散费用;

    Evacuation costs of international staff and dependents ;

  4. 此时,法律对扶养人资格的限制反而减少了老人受赡养的可能性。

    At this time , limiting the qualifications of supporting party just reduces the chances that old persons could be supported .

  5. 在司法实践中,诉讼时活着出生的胎儿一般也被纳入到被扶养人范围之内,法院是扩大解释了被扶养人的范围。

    In judicial practice , the living fetus in litigation is ordinarily admitted as the fostered . Then the court expands the range of the fostered group .

  6. 刑满释放人员丧失劳动能力又无法定赡养人、扶养人和基本生活来源的,由当地人民政府予以救济。

    If a person released after serving his sentence has lost his ability to do labour , and has no statutory supporters or basic source of income , the local people 's government shall offer him relief .

  7. 第一百一十九条侵害公民身体造成伤害的,应当赔偿医疗费、因误工减少的收入、残废者生活补助费等费用;造成死亡的,并应当支付丧葬费、死者生前扶养的人必要的生活费等费用。

    Article 119 Anyone who infringes shall also pay the funeral expenses , the necessary living expenses of the deceased 's dependents and other such expenses .

  8. 应当支付丧葬费、死亡赔偿金以及由死者生前扶养的人所必需的生活费等费用,亲属丧亡之痛的补偿

    Shall pay for the latter 's funeral expenses , death compensation and the necessary living expenses of the victims ' dependents

  9. 被扶养的人是未成年人的,生活费给付至十八周岁止;

    Should the person maintained be a juvenile , the living expenses shall be paid until the juvenile reaches the age of18 ;

  10. 造成死亡的,并应当支付丧葬费、死者生前扶养的人必要的生活费等费用。

    If the victim dies , the infringe shall also pay the funeral expenses , the necessary living expenses of the deceased 's dependents and other such expenses .

  11. 做好城乡无法定扶养义务人、无劳动能力、无生活来源的孤残女童、孤老妇女的供养工作。

    Care should be taken to the orphaned or disabled girls and single elderly women with no legal guardian , no working ability and means to make a living both in urban and rural areas .

  12. 在修改婚姻法或者制订民法典亲属编时,应当从扶养权利人扶养需要的变化、扶养义务人经济能力的变化、扶养费变更的溯及力以及额外开支的特殊问题等方面加以规定。

    The future marriage law or the civil code should have the provisions about the variety of the debtee 's need , the variety of the debtor 's economic ability , the scope of validity of the alteration of maintenance and the special problem of the additional expenditure etc.

  13. 第一百四十八条扶养适用与被扶养人有最密切联系的国家的法律。

    Article 148 Maintenance of a spouse after divorce shall be bound by the law of the country to which the spouse is most closely connected .

  14. 有扶养能力和有扶养条件的继承人,不尽扶养义务的,分配遗产时,应当不分或者少分。

    At the time of distributing the estate , successors who had the ability and were in a position to maintain the decedent but failed to fulfil their duties shall be given no share or a smaller share of the estate .