欧洲货币联盟
- 网络European Monetary Union;emu;European Monetary Union, EMU
-
论欧洲货币联盟及欧元
The EMU and the euro
-
这在金融现时的管理证书课程开发与数学系在欧洲货币联盟的合作。
This Certificate Program in Financial Mangement is developed in collaboration with the Department of Mathematics at EMU .
-
III欧元和欧洲货币联盟的对外影响。
III External aspects of euro and EMU ( European Monetary Union )
-
当欧洲货币联盟(emu)创立之时,不存在有关欧元区解体的计划。
There was no plan for a eurozone break-up when the European Monetary Union was created .
-
欧洲货币联盟(emu)正进入诞生11年以来的最危险阶段。
The project of European Monetary Union is entering the most dangerous phase in its 11-year history .
-
至于英国人,难怪乎英国首相戴维卡梅伦(davidcameron)把欧洲货币联盟的危机视为一个巨大的政治机会。
As for the Brits , small wonder Prime Minister David Cameron regards the crisis of the European Monetary Union as a huge political opportunity .
-
在2001年试图获得欧洲货币联盟(emu)成员身份时,希腊提交了有关国内赤字的虚假信息。
It presented faulty information about its deficits in 2001 when attempting to secure membership of the European Monetary Union .
-
欧洲货币联盟是以国际条约中神圣不可侵犯的原则为基础的。
Emu is based on rules enshrined in international treaties .
-
欧洲货币联盟的守护者们现在已被希腊纳税人绑架。
The guardians of European Monetary Union are now held hostage to Greek taxpayers .
-
但这就不是欧洲货币联盟,而是相当不同的事物了。
That is not a European currency union . It is something quite different .
-
但即使这样一场危机也不一定导致欧洲货币联盟的解体。
Yet even such a crisis would not entail dissolution of the monetary union .
-
欧洲货币联盟的法律保障
The Legal Protection of European Monetary Union
-
没有人认为,亚洲将以某种形式复制欧洲货币联盟。
No one thinks that Asia is in any shape to replicate the European Monetary Union .
-
上述情况并不意味着欧洲货币联盟可能会失败。
All of this does not mean that the European Monetary Union is likely to fail .
-
欧洲货币联盟是金融发展内外协调运行中的典型形态。
European Monetary Union is the typical model of the financial development from inside to outside .
-
1991年12月,我在一篇有关匆忙构建欧洲货币联盟的文章中,作出了这样一个结论。
Thus , in December 1991 , did I conclude an article on the rush to monetary union .
-
德国的稳定政策仍将在欧洲货币联盟中发挥作用。
The Stability Policy of Germany will continue to play an important role in the EU monetary Union .
-
欧元伦敦银行同业拆借利率确实存在,但这要追溯到前欧洲货币联盟时代出于连续性目的而进行的互换。
A Euro LIBOR does exist , but mainly for continuity purposes in swap contracts dating back to pre-EMU times .
-
而且,从这个视角看,你能够清楚看到欧洲货币联盟成为强大政治力量的潜力。
And from this position , you can clearly spot the potential of a monetary union as a political power .
-
欧洲货币联盟发展与欧元诞生四周年回顾
Evolution of European Monetary Union ( EMU ) and Retrospection on the Fourth Anniversary of the Birth of the Euro
-
目前,欧洲货币联盟内部的市场自律显然不够有力和可信,无法确保金融的健全运转。
It is now clear that market discipline within monetary union is insufficiently potent and credible to assure sound finance .
-
在浮动汇率制盛行的今天,欧洲货币联盟在政权分立的情况下通过协商实现货币的统一,不得不说是一种创举。
Nowadays , although the flexible exchange rate system prevails in the world , EMU has achieved the unification of currency .
-
对於明年一月一日为欧洲货币联盟而实施的经济一体化,我们尤感兴趣。
In particular , we are watching with interest the economic convergence for European Monetary Union on 1 January next year .
-
德国是欧洲货币联盟中,第一个违反稳定与增长公约中有关赤字和债务规则的国家。
Germany was the first in the European Monetary Union to break the stability and growth pact rules on deficits and debt .
-
最优货币区理论,为欧洲货币联盟的成立和发展提供了理论基础和实践指导。
The theory of optimum currency area provides a theoretical basis and practical guideline for the establishment & development of the European Monetary union .
-
欧洲货币联盟无法再假称自己遵守其被兜售给欧洲公民,尤其是德国公民时的前提。
There can be no more pretence that monetary union respects the premise on which it was sold to European citizens , Germans in particular .
-
欧洲货币联盟对促进欧洲经济和社会发展具有重大意义。
The European Monetary Union ( EMU ) plays a significant role in the economic and social development of the European Community ( EC ) .
-
投资者开始担心欧洲货币联盟可能瓦解,从而破坏了人们对欧元自身的信心。
That , in turn , is undermining confidence in the euro itself as investors have begun to worry that Europe 's monetary union could unravel .
-
然而,要实现这个目标,它们必须解决自欧洲货币联盟建立以来,欧洲北方与南方之间形成的成本差距。
Yet to achieve that they have to address the cost differentials that have built up between northern and southern Europe since the start of the monetary union .
-
这一条款允许欧洲货币联盟成员国成立欧元区范围内的机构,以增进各成员国之间的政策协调性,同时仍保持在欧盟的法律保护伞之下。
It allows members of the monetary union to establish eurozone-specific institutions to improve the co-ordination of their policies while remaining under the legal umbrella of the EU .