怪相

guài xiàng
  • grimace
怪相怪相
怪相 [guài xiàng]
  • [grimace] 怪脸,故意或无意中做出来的脸部表情以表示某种情感 (如藐视、不赞同、洋洋自得等)

  • 满脸装出怪相,为人一发傲慢

怪相[guài xiàng]
  1. 更恰当地说,他整个人就是一副怪相。

    Or rather , his whole person was a grimace .

  2. 他的嘴唇歪扭成怪相。

    His lips contorted into a grimace .

  3. 他一尝那苦味,做了个怪相。

    He grimaced at the bitter taste .

  4. 马戏演出时,丑角扮怪相。

    At the circus , the clowns mopped and mowed .

  5. 不正常的表现和做怪相要区别对待。

    Abnormal performance and doing odd to be treated differently .

  6. 母亲扮了个怪相,孩子见了笑得前仰后合。

    The baby creased up when her mother made a face at her .

  7. 他喝了一小口药后做了个怪相。

    He took a sip of the medicine and screwed up his face .

  8. 起初我还没理会那使我生气的痴笑和怪相。

    I don 't perceive the silly smiles and grimaces that provoked me at first .

  9. 理查德不以为然地作了一个怪相。

    Richard grimaced with annoyance .

  10. 他做了个怪相伸了伸舌头,那个女孩就被吓哭了。

    He made a face and stuck his tongue out , and the girl began to cry .

  11. 他蹑手蹑脚地像鬼一样到处走动,做怪相,真让人感到恐惧和讨厌。

    He creeps about like a ghost , making ugly grimaces , it gives us the horrors to see him .

  12. 他的嘴扭曲着露出一副怪相,戴着戒指的手举起来去抓住脸上抽搐的肌肉,想使它停止抽搐。

    He grimaced with his mouth and the hand with the ring was lifted to catch the twitching , trying to hold it .

  13. 趁老师转过身去时,一个男孩从座位上站起来做怪相,仅仅想把大家逗笑而已。

    While his teacher 's back was turned , a boy got up from his seat and began to make faces just to make the other students laugh .

  14. 但是,到底,我想她开始了解我了:起初我还没理会那使我生气的痴笑和怪相;

    But , at last , I think she begins to know me : I don 't perceive the silly smiles and grimaces that provoked me at first ;

  15. 但你用不着对他猥亵年轻女性的传闻知根知底,也能注意到他在台上的怪相绝非只是一种表演。

    But you did not have to be privy to the rumours about his attacks on young women to be conscious that his stage-weirdness was not just an act .

  16. 早上,他的隔间门被打开了,囚犯已经死亡。他的脸已经变成一张可怕的怪相,脖子上有清晰可见的手印。

    The door to his cell was opened in the morning and the inmate was found dead , a horrible grimace marred his face and handprints were visible around his throat .

  17. 哄笑声更大了;他们看见卡尔的怪相,捧腹大笑起来,笑得没了力气,都一个个地或靠在栅栏门上,或靠在柱子上,或靠在自己的手杖上。

    The laughter rang louder ; they clung to the gate , to the posts , rested on their staves , in the weakness engendered by their convulsions at the spectacle of Car .

  18. 好象被这个神秘的标枪手在雨天穿过。我穿着它,走到钉在墙上的一面破镜子跟前,呵,这副怪相我有生以来从没有看到过。

    as though this mysterious harpooneer had been wearing it of a rainy day . I went up in it to a bit of glass stuck against the wall , and I never saw such a sight in my life .

  19. 就在做出这些希奇古怪的动作的同时,这位信男的喉咙里还发出种种更加古怪的声音,象是哼祈祷歌,或者是在唱什么异教的赞美诗,唱的时候,脸上还七歪八扭地做出种种怪相。

    All these strange antics were accompanied by still stranger guttural noises from the devotee , who seemed to be praying in a sing-song or else singing some pagan psalmody or other , during which his face twitched about in the most unnatural manner .