失业金人数

失业金人数失业金人数
  1. 根据近期的申领失业金人数,经济学家预测8月份就业人数将减少25万。

    Based on the recent claims data , economists forecast a 250,000 decline for August payrolls .

  2. 美国上周申请失业金人数降幅高于预期,这令市场获得一些安慰:尽管速度缓慢,但劳动力市场复苏正在向前推进。

    The number of Americans filing for jobless claims last week fell more than expected , offering some measure of comfort that the recovery in the labour market is advancing , albeit slowly .

  3. 投资者昨天再度展现了他们如同金鱼般的记忆力。一条稍稍称得上利好的消息美国上周申请失业金人数低于预期引发了短暂的股票反弹和债券抛售。

    The goldfish-like memory of investors was on show again yesterday as one piece of moderately good news , lower than expected weekly US jobless claims , led to a short-lived equity rally and a bond sell-off .

  4. 上周,首次申请失业救济金人数下降。

    Number of people filing first time jobless claims felled last week .

  5. 上周,个人申请失业救济金人数小幅增加。

    Personal claims for unemployment benefits take a slight bump up last week .

  6. 那些数据包括首次申领失业救济金人数下降,消费者乐观态度日益增加。

    That data includes low first-time claims for unemployment , growing consumer optimism .

  7. 上周首次申领失业救济金人数下降。

    There 're fewer people were filing first time jobless claim last week .

  8. 一周申请失业金的人数上升到78000。

    Weekly jobless claims went up 78000 .

  9. 自3月以来,获得失业金的人数每月都在上升。

    Yet the number of people claiming unemployment benefit has risen each month since March ( see chart ) .

  10. 劳工部表示,申请失业救济金人数的下降幅度首次达到1万人。

    The Labor Department said the number of people filing for unemployment compensation for the first time fell by 10000 .

  11. 首次申领失业救济金人数下降至近七年来的最低水平。

    Numbers of people filing for unemployment benefits for the first time is falling to the lowest level in almost 7 years .

  12. 美国昨日发布的经济数据好坏参半,现房销售的下降少于预期,但初次申领失业金的人数高于预期。

    US data yesterday were mixed , with existing home sales falling less than had been expected but initial jobless claims higher than forecast .

  13. 住房的不断反弹,华尔街的收益下降及首次申领失业救济金人数都是会议委员会的改进措施。

    The ongoing rebound in housing , gains on Wall Street , and declines in new claims for jobless benefits are among the improvements cited by the conference board .

  14. 上周,首次申领失业救济金人数小幅上升,经季节性调整后为32万人,新申领人数增加5000人,这表明劳动力市场接近经济衰退前的水平。

    The number of people seeking first-time jobless claims up modestly last week , climbing to a seasonally adjusted 320000 , the rise of 5000 new claims for unemployment benefits showing a labor market that moves closer to pre-recession levels .

  15. 与2007年这场金融危机发生之前相比,美国首次申领失业救济金的人数仍高出愈50%,保险失业率(insuredunemploymentrate)攀升至1983年2月以来的最高水平。

    The number of Americans filing new claims for unemployment benefits remained more than 50 per cent higher than before the financial crisis hit in 2007 as the insured unemployment rate climbed to its highest level since February 1983 .

  16. 奥巴马发表上述言论之际,包括沃尔玛(Wal-Mart)在内的数家大型零售商发布了圣诞期间令人失望的销售数据,同时每周数据显示,领取失业福利金的人数达26年来最高点。

    His remarks came as several big retailers , including Wal-Mart , announced disappointing sales over Christmas and weekly data showed the number of people claiming unemployment benefits hitting a 26-year high .

  17. 上周,美国首次申领失业救济金的人数有所上升。

    New claims for jobless benefits rose last week in the US .

  18. 这个月要求领取失业救济金的人数急剧上升。

    The number of people claiming unemployment benefit has risen sharply this month .

  19. 周四将公布每周失业救济金申请人数及非农生产。

    We 'll see the usual weekly jobless claims on Thursday along with nonfarm productivity .

  20. 在美国,上周初次申领失业救济金的人数急剧上升。

    In the US , there was a sharp rise in new claims for unemployment benefits last week .

  21. 这次油价下跌是由于美国最新数据显示申领失业救济金的人数增加。

    This slump was triggered by figures from the United States showing a surge in claims for unemployment benefit .

  22. 劳工部表示,上周申领失业救济金的人数下降了1万人。

    The Labor Department says the number of people signing up for unemployment benefits fell again last week by 10000 .

  23. 自从工作变得难找以后,领取失业救济金的人数增加。

    The number of people who have had to go on the dole has risen since jobs became harder to find .

  24. 劳工部表示,首次申请失业救济金的人数上周减少1.4万,至44.2万,总人数为六周内最小。

    The labour department said that new claims for jobless benefits fell by 14,000 to 442,000 last week the smallest total in six weeks .

  25. 2001年12月领取失业保险金的人数为312万人,比上年同期增加122万人。

    In December 2001 , the number of people receiving unemployment insurance payment was 3.12 million , up 1.22 million on previous year 's same period .

  26. 零售额将于周四公布,是本周关注焦点,此外当天还将发布常规的每周失业救济金申请人数及商业库存报告。

    Retail sales are the highlight for the week on Thursday and we 'll also see the usual weekly jobless claims numbers and business inventories that day .

  27. 这一数据对预测近几年来失业救济金申请人数的发展趋势有很大帮助,大约提前了3个月左右的时间。

    This metric has done a great job of predicting the path of initial jobless claims in recent years , with a lead time of about three months .

  28. 2001年末领取失业保险金的人数为312万人。大多数上了年纪的美国人仰仗社会保险金过活。

    The number of people who did not draw unemployment insurance money was 3.12 million in 2001 . A large majority of elderly Americans depend solely on social security income .

  29. 另外,政府报告表明,上周首次申领失业救济金的人数下降1000人,这表明就业市场在持续改善。

    Separately , the government reported the number of people filing first-time jobless claim last week fell by 1000 , underscoring what 's been on-going pickup in the labor market .

  30. 上周首次申领失业救济救济金的人数下降。

    Fewere people were standing in line for first-time claims for unemployment benefits last week .