世界经济展望

shì jiè jīnɡ jì zhǎn wànɡ
  • world economic prospects
世界经济展望世界经济展望
  1. 国际货币基金组织(IMF)周二发布其最新的《世界经济展望》(WorldEconomicOutlook)。

    On Tuesday the International Monetary Fund released its latest World Economic Outlook .

  2. 在外界看来,IMF在这方面的工作具有一流水平,其中最具有代表性的就是《世界经济展望》(WorldEconomicOutlook)报告。

    Its work , spearheaded by the " world economic outlook , " is regarded as first class .

  3. 在国际货币基金组织(IMF)最近公布的《世界经济展望》(WorldEconomicOutlook)报告中,有一章关于全球实际利率的分析令人关注。

    The International Monetary Fund 's latest World Economic Outlook includes a fascinating chapter on global real interest rates .

  4. 经济学家面临的这种两难困境,在国际货币基金组织(IMF)最新版的《世界经济展望》(WorldEconomicOutlook)中表露无遗。

    The dilemma facing economists was demonstrated in the International Monetary Fund 's latest update to its World Economic Outlook .

  5. 人们有理由情绪低落,国际货币基金组织(imf)最新的《世界经济展望》(worldeconomicoutlook)解释得很清楚。

    The gloom is justified , as the update of the world economic outlook from the international monetary fund makes plain .

  6. 下周,IMF将发布半年发布一次的《世界经济展望》(WorldEconomicOutlook),届时该组织将公布对经济的最新预测。

    The IMF 's latest batch of economic forecasts will be released next week in an update to its twice-yearly World Economic Outlook .

  7. 要明白这一点,先让我们看一看国际货币基金组织(IMF)上周公布的最新的《世界经济展望》(WorldEconomicOutlook)报告吧。

    To understand why , take a look at the latest World Economic Outlook report from the International Monetary Fund , released this week .

  8. 国际货币基金组织(IMF)在袭击事件发生3个月后发布的《世界经济展望》(WorldEconomicOutlook)认为,美国经济蒙受的损失总计可能达到750亿美元。

    The International Monetary Fund 's World Economic Outlook , published three months after the attacks , thought that losses to the US economy could total $ 75bn .

  9. IMF在每年两次的《世界经济展望》(WorldEconomicOutlook)中表示,新兴市场和发展中经济体仍增长强劲,在发达经济体中,美国增长大幅领先于欧元区。

    In its twice-yearly World Economic Outlook , the fund said emerging market and developing economies were still strong and the US was doing much better than the eurozone among advanced economies .

  10. 在曾是奢侈品牌业绩亮点的新兴市场,国际货币基金组织在《世界经济展望》(WorldEconomicOutlook)中指出,“各个新兴市场国家的经济增长前景仍然参差不齐,增长势头总体而言弱于过去二十年。”

    In emerging markets - previously bright spots for luxury brands - " prospects across countries remain uneven and generally weaker than over the past two decades , " the IMF 's World Economic Outlook reported .

  11. 正如imf在半年一度的《世界经济展望》(worldeconomicoutlook)中所言,经济增长放缓的“溢出效应令大宗商品价格下跌,并让很多大宗商品出口商经营活动承压”。

    As the IMF says in its semi-annual world economic outlook , the " spillovers " from weaker economic growth " have lowered commodity prices and weighed on activity in many commodity exporters " .

  12. 国际货币基金组织(imf)在上周发布的《世界经济展望》(worldeconomicoutlook)中表达了以下担忧:即石油短缺和石油密集型新兴经济体的高速增长,会逐年推高油价。

    The International Monetary Fund expressed concern in the world economic outlook published this week that oil scarcity combined with rapid growth in oil-intensive emerging economies would continue pushing oil prices higher year after year .

  13. IMF近期告诉各国,称他们在改善中期前景方面可以做得更好,但其发布的《世界经济展望》(WorldEconomicOutlook)自2011年以来首次暗示各经济体正在摆脱2009年金融危机的阴影。

    The fund has recently told countries they could do better to improve medium-term prospects , but the World Economic Outlook is the first since 2011 to suggest economies are putting the 2009 financial crisis behind them .

  14. IMF在《世界经济展望》报告中表示:以任何一种标准衡量,这场衰退都是大萧条以来最严重的全球衰退。

    The IMF , in its World Economic Outlook , said : By any measure , this downturn represents by far the deepest global recession since the Great Depression .

  15. IMF每年要制作大约650份刊物,从备受关注的《世界经济展望》与《金融稳定报告》,到工作报告以及向外部刊物的供稿。

    The IMF produces about 650 publications a year , ranging from the high-profile world economic outlook and financial stability report to working papers and submissions to outside journals .

  16. 在其半年度报告《世界经济展望》(worldeconomicoutlook)中,imf指出,今年2月的股市下跌“更多是一种适度回调”,而不是市场人气的根本改变,股市仍然接近创记录高点。

    In its twice-yearly world economic outlook , the IMF said share price falls in late February had been " more of a modest correction " than a fundamental change in market sentiment and that equities remained close to all-time highs .

  17. 国际货币基金组织(简称IMF)发布最新版《世界经济展望》报告,上调了对2018年世界主要经济体经济发展的评估,将中国发展预测上调0.1个百分点至6.6%。

    In its latest World Economic Outlook , the IMF uplifted its assessment for the growth of major economies around the world in 2018 , with China up by 0.1 % to 6.6 % .

  18. 产出缺口在统计上毫无意义,但国际货币基金组织(IMF)依然在最新一期《世界经济展望》中预测,目前美国和欧洲的产出缺口大约是潜在产出的3%至5%。

    That output gaps are statistically meaningless , however , has not stopped the International Monetary Fund estimating in its latest World Economic Outlook report that output gaps in the US and Europe today measure about 3-5 per cent of potential output .

  19. 国际货币基金组织(InternationalMonetaryFund)的《世界经济展望》(WorldEconomicOutlook)数据库10月份预测,到2018年中国经济规模将超过美国,亚洲经济体的总规模将超过美国、加拿大、德国、英国、意大利、法国和俄罗斯的总和。

    In October , the International Monetary Fund 's World Economic Outlook database forecast that by 2018 , China 's economy will be bigger than that of the U.S. -- and Asian economies will be bigger than those of the U.S. , Canada , Germany , Britain , Italy , France and Russia combined .

  20. 国际货币基金组织周二发布了最新一期《世界经济展望报告》。

    The IMF released its latest World Economic Outlook on Tuesday .

  21. 1999年世界经济展望及我国的应对策略

    Prospect for 1999 Global Economy and Tactics of Our Country

  22. 这些数据是国际货币基金组织最新一期《世界经济展望》的一部分。

    The figures come as part of the latest IMF World Economic Outlook report .

  23. 世界经济展望专家组;

    Expert group on the world economic outlook ;

  24. 2001年世界经济展望

    World Economic Outlook , 2001

  25. 《世界经济展望》没有讨论国际金融体系灾难性崩溃的可能性。

    The WEO does not discuss the possibility of a catastrophic breakdown of the international financial system .

  26. 与今年1月份《世界经济展望》所预计的增长0.9%相比,这是一个巨大的转变。

    This is a big shift from the 0.9 per cent increase over that period forecast in the January WEO Update .

  27. 正如《世界经济展望》报告所指出的,至少就短期而言,这场危机还标志着“全球失衡的逆转”。

    In the short term , at least , the crisis also marked a reversal of the " global imbalances " , as the WEO update notes .

  28. 今天,国际货币基金组织在春季年会前发布了新一期世界经济展望报告,预测全球经济前景好坏参半。

    The International Monetary Fund paints a mixed picture of the global economy in its new world economic outlook released today ahead of its annual spring meetings .

  29. 它虽然取名为《经济学家》,但它精彩、广泛的报道涉及一般新闻&尤其是关于国际政治发展和世界经济展望的新闻。

    Despite its name , it gives excellent and wide-ranging coverage of general news and particularly of international political developments and prospects bearing on the world 's economy .

  30. 正如国际货币基金组织“世界经济展望”中的分析文章所解释:这些特征表明了经济的深度衰退和恢复乏力。

    As an analysis in the IMF 's new World Economic Outlook makes clear , each of these characteristics points to a deep recession and a weak recovery .