职场
- 名Workplace;Career;Job;world of work
-
职场上可不是那样的。
The world of work doesn 't operate that way .
-
职场正在发生变化。
The world of work is changing .
-
她冲破了职场上那道无形的障碍升至现在的职位,成为公司里第一个升至高级管理层的女性。
In her current role she broke through the glass ceiling as the first woman to reach senior management level in the company
-
过度工作和精疲力竭与复原力背道而驰,而我们小时候养成的坏习惯只会在我们进入职场后不断被放大。
Overwork and exhaustion are the opposite of resilience and the bad habits we acquire when we 're young only magnify when we hit the workforce .
-
当今,美国人平均每天工作8。8小时,而大多数的职场人士在晚上、周末甚至在休假期间,都会花额外时间工作。
Today , the average American spends 8.8 hours at work daily , and the majority of working professionals spend additional hours checking in with work during evenings , weekends and even vacations .
-
几年前,当我在结束了十余年的独立工作后重新进入全职职场时,我最为期待的一件事,就是再一次有机会拥有工作伙伴。
When I re-entered the full-time workforce a few years ago after a decade of solitary self-employment , there was one thing I was looking forward to the most : the opportunity to have work friends once again .
-
有那么多的研究探索了同事关系如何帮助人们克服一系列影响工作效率和工作产出质量的职场问题,比如在团队中产生的冲突、嫉妒、破坏、愤怒等等。
So much research has explored the way in which collegial ties can help overcome a range of workplace issues affecting productivity and the quality of work output such as team-based conflict , jealousy , undermining , anger , and more .
-
固定的思维模式也会阻碍职场中的沟通和进步,影响或忽视建设性的批评和建议。
A fixed mind-set can also hinder communication and progress in the workplace and discourage or ignore constructive criticism and advice .
-
新一批年轻女性一一所谓千禧一代的成员们一一在过去的十年中陆续进入职场。
A new batch of young women — members of the so-called Millennial generation — has been entering the workforce for the past decade .
-
即便如此,相对较少的女性(15%)说她们曾经因为性别而在职场上遭到歧视。
Even so , relatively few young women ( 15 % ) say they have been discriminated against at work because of their gender .
-
在千禧一代的女性中75%人认为国家需要继续做岀改变来达到职场上的性别平等,但千禧一代的男性只有57%有这样的看法。
Among Millennial women , 75 % say this country needs to continue making changes to achieve gender equality in the workplace , compared with 57 % of Millennial men .
-
这一问题上的性别差异在30岁到40多岁的成年职场人土中更为明显,这也正是很多女性需要面临工作和生育之间的权衡的时候。
The gender gap on this question is even wider among working adults in their 30s and 40s , when many women face the trade-offs that go with work and motherhood .
-
调査发现,近几十年,尽管在学业成就和工作参与度方面女性的收获令人瞩且,但年轻女性如同中老年女性一样,还是认为职场是男性的天下。
The survey finds that , in spite of the dramatic gains women have made in educational attainment and labor force participation in recent decades , young women view this as a man 's world — just as middle-aged and older women do .
-
2.Figureoutwhattowear.职场装扮要得体你穿去面试的服装也许不适合穿去上班。如果没有人告诉你着装规范,你可以问别人穿什么衣服上班比较合适。
If you haven 't been given a dress code , ask what the appropriate attire2 is for your workplace .
-
法律业招聘公司LawAbsolute的联合创始人萨拉•戈德温(SarahGodwin)与两位职场朋友创办了一家企业。
Sarah Godwin , co-founder of the legal recruitment firm , Law Absolute , started a business with two work friends .
-
去年秋天微软职场聊天软件Teams不再和IE浏览器兼容,明年仲夏起包括Office在内的微软365个应用也将不再支持IE浏览器。
Workplace chat software Teams stopped working with IE last fall , and its 365 apps ( including Office ) will no longer work on IE by mid-summer 2021 .
-
跳城(cityhopping)指中国的一些年轻人因为激烈的职场竞争和不断攀升的生活成本而被迫放弃上海、北京等大城市的工作,试图在二三线城市安顿下来。
City hopping describes the situation that some young Chinese are forced to give up jobs in large cities like Shanghai and Beijing and try to settle down in second-or-third-tier cities because of harsh competition at work and increasing living costs .
-
职场友谊总体利大于弊新罕布什尔州汉诺威市达特茅斯学院(DartmouthCollege)的心理学和脑科学副教授塔利亚•惠特利(ThaliaWheatley)对职场友谊进行了研究。他说,研究表明,发生这种情况时,你的大脑有一种应对方式。
Thalia Wheatley , associate professor of psychological and brain sciences at Dartmouth College in Hanover , New Hampshire , who has done research on work friendships , says that studies suggest your brain has a way of coping when this happens .
-
尝试获得一些经验,跟着一个职场人实地参观学习。
Try to get some experience-shadow someone in a business office .
-
了解职场欺负者和骚扰者也是这样
Understand that this is the same with our workplace bully and harasser .
-
当前的职场友谊也有潜在的缺点。
Current work friendships have potential drawbacks too .
-
把自己的新工作看成是职场道路上迈出的激动人心的下一步。
Think of your new job as the next exciting step in your career path .
-
职场回头草指辞职后又回到原单位的行为。
Workplace U-turn refers to the action of bouncing back to a former employer after quitting .
-
在“金融泡沫”、“房产泡沫”之后,“人际泡沫”开始冲击职场人士。
Social bubble bubble , social bubble is showing up among office workers in recent years .
-
就像“玻璃天花板”一样,“粘地板”是对员工职场挫败的一种比喻。
Like glass ceiling , sticky floor is a metaphor2 for the occupational frustrations3 of workers .
-
职场“回头客”还可以指被解聘,之后又重新被雇佣为顾问或者合同工的人。
Boomerang is an employee who is laid off and then rehired as a consultant1 or contract worker .
-
职场“回头客”指的是辞职另谋职位后,又返回原公司工作的人。
Boomerang refers to an employee who quits to take another job and later returns to the company .
-
对于已选择裸辞的白领来说,重返职场的时间很重要。
To know when is the right time to go back to work is quite crucial for those job-quitters .
-
比以往任何时候都更需要灵活变通。”有一点显而易见,未来的职场万象将与这场危机前的情况截然不同。
One thing 's clear – the world of work will look very different to how it did before this crisis .
-
他们不是耀眼的玩具或时髦的小玩意,他们是“潘克族”(没有孩子的职场阿姨)。
No , not a flashy toy or trendy gadget , but a Pank ( professional aunt , no kids ) .