金融机构资金

金融机构资金金融机构资金
  1. 非公有制商品林业投融资渠道:金融机构资金、外商直接投资、企业自筹资金及民间资金。

    Nonpublic ownership and commercial forestry investment and financing channels : financial institutions ' funds , foreign direct investment , enterprise self-financing and private funds .

  2. 城市经营的筹资渠道主要有:国家财政资金、银行资金、非银行金融机构资金、企业资金、其他法人单位资金、个人资金、外商资金等;

    The main sources of funds in urban operation are : national finance fund , bank fund , non-bank financial organization fund , enterprise fund , other unit fund , personnel fund , foreign fund .

  3. 其次,商业银行成为私募股权基金出资人具有优化金融机构资金运用方向、提升基金市场的风险控制水平等重要意义。

    On other hand , to become a private equity investor , commercial banks could take advantage of optimizing the direction of financial institutions , and the use of funds , so to enhance the fund market .

  4. 基于STR模型的金融机构信贷资金投放与中国经济增长的实证研究

    Empirical Study On the Investment of Credit Funds of Financial Institutions and China 's Economic Growth Based on STR Model

  5. 三是研究了金融机构信贷资金结构对信贷传导机制的影响。

    The structure of the finance institution credit capital influencing the credit conduct mechanism .

  6. 如果新的改革方案实施的话,将花费全国纳税人和金融机构几十亿资金。

    If implemented , the new reforms could cost the taxpayer and the economy billions .

  7. 在正规金融机构信贷资金投入不足的情况下,农户和农村企业更多地从非正规金融渠道获取资金,但非正规金融也存在利率高、易引发金融风险等问题。

    At present , farmers and rural enterprises rely more on the informal financial institutions to get credit .

  8. 利用中小企业融资担保体系,这些国家的中小企业可以高效地从金融机构获得资金支持。

    In these countries , using SME financing guarantee system for SMEs can effectively access funding from financial institutions .

  9. 深圳市金融机构与资金清算相关的凭证、报表、磁盘、磁带、资料等送取服务。

    Shenzhen financial institutions and fund settlement-related receipts , financial statements , diskettes , tapes , send information to services .

  10. 其一,随着纳税人被号召起来拯救金融机构,资金将更加倾向于国内用途。

    One is that , with taxpayers called upon to rescue financial institutions , finance will be more domestically directed .

  11. 这些经济体系已奉行开放商品和资本市场的基本原则,因此欢迎西方金融机构投入资金。

    These countries who have become converts to the basic philosophy of open markets for goods and capitals welcomed these funding .

  12. 这个问题依次取决于房产价格的发展,借款的死坏账以及金融机构筹集资金的能力。

    This , in turn depends on the course of home prices , loan losses and the ability of financial firms to raise capital .

  13. 以日本为例,它那些一度不稳定的金融机构如今资金需求较低,资本基础稳固,并且几乎不存在对次级贷款的风险敞口。

    Take Japan , a country whose once-precarious financial institutions now have low funding needs , a solid capital base and little exposure to subprime loans .

  14. 根据上述协议,中国人民银行及韩国银行可在必要时,向对方提供相当于20亿美元的资金,作为对国际金融机构援助资金的补充,支持对方解决国际收支问题和维持金融稳定。

    The agreement entitles either country to receive up to2 bln usd from the other in order to solve problems related to international payments and financial stability .

  15. 信用担保行业在中小企业的资金需求和金融机构的资金供给之间扮演着桥梁和媒介的角色。

    The credit guaranty system is in a role which plays the bridge and medium between the need of financing of the enterprises and the supply of the funds .

  16. 尽管这当然并不是要排斥国内渠道,但目前已向金融机构提供资金、并希望能够继续投资的,却正是主权财富基金。

    While certainly not to the exclusion of domestic sources , SWFs have already provided , and it is hoped will continue to provide , capital to financial institutions .

  17. 该公司利用富人和金融机构的资金收购其它企业,然后努力提升所收购企业的盈利能力后卖出,这通常可以获得巨大收益。

    It uses money from wealthy individuals and financial organizations to buy other businesses . It then works to increase their profitability before selling them , often at a huge profit .

  18. 他说,大型金融机构的资金压力看起来已经有所减轻,并且包括抵住房抵押证券市场在内的一些市场看起来流动性更好了。

    Funding pressures on large financial institutions seem to have eased somewhat , and some markets , including the market for mortgage-backed securities , appear to be more liquid , he said .

  19. 其运作方法及其提供的几种主要担保服务通过承担出口货物的保险和担保业务,从而减缓外贸信贷风险,便利出口商从银行和其他金融机构得到资金融通,以扩大对外贸易。

    It is to reduce the risk of loan in international trade , help businessmen dealing with exports obtain financial support conveniently , enlarge export trade through several major guarantee and insurance service .

  20. 这笔交易突显出中东和亚洲的主权财富基金日益增长的重要性,以及它们在利用西方金融机构的资金需求方面行动越来越大胆。

    The deal underlines the growing importance of sovereign wealth funds in the Middle East and Asia , and their increasingly bold moves to take advantage of the need for capital among western financial institutions .

  21. 境外金融机构大量资金的注入给国内商业银行增添了资本,提高了资本充足率,公司治理结构也得以改善,海外资本运营也得以拓展。

    A large number of offshore funds into financial institutions , domestic commercial banks to add capital and improve the capital adequacy ratio , improved corporate governance structure , foreign capital operation has been expanded .

  22. 居民储蓄存款不仅是我国金融机构运营资金的主要来源和国家积累资金的重要渠道,而且是国家调节货币流通的重要工具。

    The resident 's savings is not only the main capital source for national financial institutions and important channel for national capital accumulation , but also the key means for capital administrators to regulate the national currency .

  23. 技术创新的主要资金来源于企业,政府和金融机构的资金对研发时间长,不确定大、风险系数高的发明支持力度小,尤其是金融中介没有体现出其功能。

    The government and financial institutions support small for the invention with long research time , large uncertainties and high risk factors , especially the financial institutions did not reflect the function of financial system should have .

  24. 而林权抵押贷款业务的出现,为林农与金融机构之间资金有效的流通搭建了桥梁,既解决了林农融资难的问题,同时也为金融机构提供了投资的项目。

    Forest ownership mortgage business there , between farmers and financial institutions for the effective flow of funds to build a bridge , Only solve the problem of financing farmers , but also for financial institutions of investment projects .

  25. 鉴于目前全球经济前景不断恶化,对该现象一个貌似合理的解读是,某些原本可能流向金融机构的资金,实际上被引导向购买石油等大宗商品。

    Given the deteriorating prospects for the global economy over this time , a plausible interpretation is that some of the financing that might have gone to the financial institutions has instead been directed towards buying commodities such as oil .

  26. 我国现行《刑法》增设了贷款诈骗罪,这对于依法严惩贷款欺诈行为、确保金融机构信贷资金的安全、维护国家的金融秩序,意义十分重大。

    Chinese present criminal law has added the crime of loan swindling , which is of great importance to punish act of loan swindling , ensure security of credit funds of financial institutions , and maintain financial order of the state .

  27. 这些动向可能会受到美国财政部(treasury)的欢迎,它一直在督促金融机构利用这些资金来打破信贷市场的停顿状态,并且通过购买较弱的竞争对手来防止更多银行倒闭。

    The moves are likely to be welcomed by the US Treasury , which has been urging institutions to use the funds to break the standstill in credit markets and prevent further bank failures by buying weaker rivals .

  28. 与此同时,美联储(FederalReserve)奋力抑制隔夜拆借市场中的剧烈波动,金融机构竞相拆入资金,推动实际联邦基金利率上升1个百分点至6%左右&为其目标利率水平的三倍。

    At the same time the Federal Reserve battled to contain a ferocious storm in the overnight borrowing market as financial institutions scrambled for cash , pushing up the actual Fed funds rate at one point to about 6 per cent – triple its target rate .

  29. 过去20年,内地与香港金融机构之间的资金流动一直有所增加。

    Cross-boundary fund flows among financial institutions have grown in the last two decades .

  30. 首先,农村信用环境较差,不利于融资租赁业务的发展。金融机构少、资金不足、农户信用缺失等都是影响业务开展的负面因素。

    First of all , rural credit environment is not good enough to benefit the development of finance lease .