继父母

jì fù mǔ
  • stepparents;stepfather and stepmother
继父母继父母
  1. 第二十七条继父母与继子女间,不得虐待或歧视。

    Article 27 Maltreatment or discrimination shall not be permitted between stepparents and stepchildren .

  2. 继父母要赢得继子女的信赖是不是通常很困难?

    Do stepparents usually have a hard time winning the confidence of their stepchildren ?

  3. 从比较法角度看继父母子女关系

    The Relationship between Stepparents and Stepchildren in a Comparative Context

  4. 继父母必须赢得孩子的认可。

    Step-parents need to win a child 's approval .

  5. 英国家庭很少坐在一起吃饭,许多孩子生活在单亲家庭,或跟随继父母生活。

    British families rarely ate together , and many kids lived in single-parent homes or with step-parents .

  6. 第一部分为继父母子女关系的概念、类型和特征。

    In Chapter One , the writer defines the concept , type and characteristics of the relationship among the step-parents and step-children .

  7. 我也觉得有必要大声告诉我的继父母他们曾对我的生活造成的不利影响。

    I also felt the need to speak out about the detrimental effect I felt my step-parents had had on my life .

  8. 再婚家庭的不断增多,使得继父母子女间继承纠纷也日益增加。

    The continuous increasing of the remarried families make that the heritage dispute between the step parents and the step children was also increasing .

  9. 继父母收养继子女若干问题探究&关于《收养法》第14条未尽之内容

    The Discussion on Some Problems about Adoption of Stepchildren by the Stepparents & Research on the contents that are not contained by the Adoption Act

  10. 基于现实的需要,我们有必要对继父母收养继子女问题作更多探究与思考。

    We should do more research and introspection on the problems about adoption of stepchildren by the stepparents in view of the need of reality .

  11. 相信在日后随着民法典修订工作的推进,继父母与继子女关系问题一定会得到更多的改善和重视。

    It is believed that in the future promotion of Civil Code amendments , stepparents and stepchildren relation problems will certainly get more improvement and attention .

  12. 明确规定形成扶养关系的继父母子女关系是法律上的拟制血亲关系,但就其是否因再婚关系的消灭而解除,应视不同情况而定。

    Explicitly stipulate that the relation of the step parents and the step children forming maintenance relation between them is the legal fiction blood relative relations .

  13. 在继父母子女关系性质一节中,着重介绍了我国对于继父母子女在性质认定上存在的争论和分歧。

    On the nature of the relationship between stepparents and stepchildren . it is focused on debate and differences of stepparents and stepchildren in the nature found .

  14. 国外一些国家的立法经验对我国立法的修正与完善有着非常大借鉴意义,而且在理清各国立法趋势后,才能更好的把握我国在继父母子女关系问题上的立法走向。

    The legislative experience of some foreign countries on Chinese legislative amendment and perfect has a very large reference , and after sorting out the trend of national legislation .

  15. 本法所说的父母,包括生父母、养父母和有扶养关系的继父母。

    The " parents " referred to in this Law include natural parents and adoptive parents , as well as step-parents who supported or were supported by the decedent .

  16. 根据继父母子女间形成扶养关系的具体不同情况,来确定是否享有继承权。

    Determine whether the step parents or the step children should have the right of inheritance , according to the different specific situations that the step parents and children form maintenance relationship between them .

  17. 由继父母和孩子组成的家庭没有传统纽带的维系,所以他们之间建立的爱和友情是极为珍贵的。利奥“完美无缺”吗?如果我这样说,他会否认的。这也正是他对我来说如此“完美”的原因之一。

    Stepfamilies aren " t bound by traditional ties , so the love and friendship they develop is extremely precious.Was Leo " perfect " ? He 'd deny it if I said so.And that 's one reason why he was so " perfect "

  18. 而狭义的丁忧实际上就是指古代官员的父母(包括嫡亲父母与继父母)、祖父母丧亡后,官员必须离职回籍、服丧守制的一种制度。

    While in the narrow sense ," dingyou " actually refers to that in ancient times , when the parents ( including step parents ) and grandparents of an official die , the official has to resign and return to their hometown to do the mourning .

  19. 第三部分,由案件引发的相关继承法律问题思考。1.在今后的继承立法中,继续保留形成扶养关系的继父母子女关系之间有继承权的规定。

    The third part is the thinking about the inheriting legal issues sparked by the case . 1.The inheritance legislation in the future should continue to retain the regulation that the step parents and children forming maintenance relation between them have the right of inheritance with each other .