殉情

xùn qíng
  • die for love;give one's life for the sake of love
殉情殉情
殉情 [xùn qíng]
  • [die for love;give one's life for the sake of love] 为爱情而死

殉情[xùn qíng]
  1. 他们跳海殉情了。

    They drowned themselves in the sea and died of love .

  2. 随即就是一股洪水哗地一声泼下来,把这位躺在地上的殉情者的遗体浇得透湿!

    And a deluge of water drenched the prone martyr 's remains !

  3. 政治制度变迁与纳西族的殉情

    Change of Political Systems and Dieing for Love

  4. 这是一出非常凄艳动人的悲剧。虽然最终这对年轻的恋人双双殉情而死,

    It was a very sad play , because the young lovers die at the end .

  5. 双方家族彼此憎恨,导致罗密欧与茱丽叶最后殉情而死。

    Their families hated each other . that 's why Romeo and Juliet died in the end .

  6. 东巴大祭风习俗的形成和变迁与纳西族的宗教观念、殉情风习,以及家族观念密切相关

    This practice is closely connected with the religious concepts , sacrifical customs and clan system outlook of the Naxi nationality . The Wind

  7. 殉情在世界上各民族中都发生过,但可能没有任何一个民族像中国的纳西族那样惨烈和严重。

    Dieing for love take place in all nationalities in the world , but no other is so tragic as that in Naxi nationality of China .

  8. 但既然梁祝的情节里有殉情都可以的冠军,那么看来我的故事也没什么违反规定的。

    But since the Butterfly Lovers in the plot of a dying for love can be champion , I think the story does not violate provisions .

  9. 窗帘卷了起来,一个女仆的说话声打破了那圣洁的寂静,随即就是一股洪水“哗”地一声泼下来,把这位躺在地上的殉情者的遗体浇得透湿!

    The window went up , a maid-servant 's discordant voice profaned the holy calm , and a deluge of water drenched the prone martyr 's remains !

  10. 但是熊熊的火光至今还隐约地亮在我们的眼前,似乎那火炬并没有跟着殉情的古美人永沉海底。

    But the light seems to be burning before us still , as if the torch was not extinguished with the beautiful maid who drowned herself for love .

  11. 强悍是党项妇女的一种特殊风气,主要表现为她们喜好复仇、尚武参战、恣行攻掠、乐于参政、殉情现象等等。

    The fierce is a special general mood in the women of Dangxiang people , it mainly represent pleasant revenge , warlike death for love and so on .

  12. 在我国,女性集体自杀现象较为严重,仍然存在婚恋矛盾自杀、殉情自杀、亲子自杀现象。

    In China , the collective suicides by females are quite serious , resulting from the conflicts in marriage , the frustration in love , and the love for the child .

  13. 当在繁星点点的夜空中你的心中再无希望可存你亲手奉上自己的生命就像那些殉情爱人一样但我想要告诉你文森特这世上再无如你这般的美好

    And when no hope was left inside on that starry starry night you took your life as lovers often do But I could have told you Vincent this world was never meant for one as beautiful as you