房屋附属设施

房屋附属设施房屋附属设施
  1. 居住权,是指特定的自然人对他人所有的房屋及其附属设施享有的占有、使用的权利。

    Habitatio means the one that a given person possesses and uses another 's house and its attachment .

  2. 甲方须按时将房屋及附属设施(详见附件)交付乙方使用。

    Party A will provide the premises and attached facilities ( see the appendix for detail ) on schedule to Party B for using .

  3. 甲方将其所有的位于上海市区的房屋及其附属设施在良好状态下出租给乙方使用。

    Party A will lease to Party B the premises and attached facilities owned by itself which is located at and in good condition for .

  4. 若房屋及附属设施因乙方的不适当或不合理使用而受损或毁损,乙方应负责维修。

    If the Premises and the ancillary facilities are damaged or break down due to Party B 's improper or unreasonable use , Party B shall make the repairs .

  5. 一般建筑工程多涉及房屋及其附属设施等等,所以,建筑工程的质量好坏就严重影响到建筑项目的使用安全。

    General construction often was involved in housing and ancillary facilities , etc * So the quality of construction works seriously impacts on the safe use of construction projects .

  6. 在租赁期间,乙方发现该房屋及其附属设施受损或不能进行正常运作的,应当及时通知甲方;

    If during the lease term , Party B finds that the Premises and the ancillary facilities are damaged or that they are not working properly , it shall promptly notify Party A ;

  7. 首先,对农村宅基地使用权予以界定,确定农民依法取得对宅基地的占有和使用的权利及在宅基地上建造房屋和附属设施的建设等权利。

    First of all , to the countryside homestead right of use to define , identify a farmer lawfully obtained the possession and use of land rights and land for housing and ancillary facilities construction and other rights .

  8. 因乙方使用不当或不合理使用,出租房屋或附属的设施出现损坏或发生故障,乙方应负责及时维修或赔偿。

    In case of any damage or trouble of the house for lease and its attached facilities due to improper or unreasonable use by Party B , Party B shall repair it or compensate accordingly in time .

  9. 物业管理有两方面内容,一是指对已竣工验收投入使有的各类房屋建筑和附属配套设施及场地的环境、清洁卫生、安全保卫、公共绿化等统一实施专业化管理;

    The estate management business divides into two layers , the first mean is that property company manage construction and subsidiary facility which have been completed and environment , sanitation , security , afforesting etc specially in unison ;

  10. 在租赁期间,乙方应以合理的方式使用该房屋,并保护房屋及附属设施。

    During the lease term , Party A warrants that the Premises and the ancillary facilities are in normally usable and secure condition .