合营企业协议

hé yínɡ qǐ yè xié yì
  • joint venture agreement
合营企业协议合营企业协议
  1. 合营企业协议与合营企业合同有抵触时,以合营企业合同为准。

    In the event of a conflict between the joint venture agreement and the joint venture contract , the joint venture contract shall govern .

  2. 第十七条合营企业协议、合同和章程经审批机构批准后生效,其修改时同。

    Article 17 The joint venture agreement , contract and articles of association shall come into effect when approved by the examining and approving agency . The same procedure shall apply when amendments are made .

  3. 合营一方不履行合营企业协议、合同、章程规定的义务,致使企业无法继续经营;

    Inability to continue operations due to the failure of one of the contracting parties to fulfill the obligations prescribed by the agreement , contract or articles of association ;

  4. 由合营各方授权代表签署的合营企业协议、合同和章程;

    The joint venture agreement , contract and articles of association executed by the duly authorized representatives of the parties to the joint venture ;

  5. 翻译工作者同其他自由职业者一样,有权组织职业协会或联合会。(3)由合营各方授权代表签署的合营企业协议、合同和章程;

    In common with members of other professions , translators shall enjoy the right to form professional societies or unions . ( iii ) The joint venture agreement , contract and articles of association executed by authorized representatives of each of the parties to the joint venture ;

  6. 经合营各方同意,也可以不订立合营企业协议而只订立合营企业合同、章程。

    The parties to the venture may agree to omit a joint venture agreement and conclude only a joint venture contract and articles of association .

  7. 第一百零一条合营企业的合营期限,由合营各方在合营企业协议、合同、章程中作出规定。

    Article 101 The term of a joint venture shall be stipulated by the parties to the venture in the joint venture agreement , contract and articles of association .

  8. 合营企业清偿债务后的剩余财产按照合营各方的出资比例进行分配,但合营企业协议、合同、章程另有规定的除外。

    The remaining property after liquidation of the debts of the joint venture shall be distributed to the parties in proportion to their capital contribution , unless otherwise provided for in the joint venture agreement , contract or articles of association .