陌陌
-
在iOS公司收入排行榜中,陌陌所属公司的排名也紧随百度公司和腾讯公司之后。
Momo is followed by Baidu and Tencent in the annual iOS revenue ranking list .
-
北京陌陌科技有限公司(BeijingMomoTechnologyCo.)旗下有一款约会应用,2013年年底的月度活跃用户数约为3500万。早在美国市场推出同类产品Tinder之前,这款应用就已经推出了。
Beijing Momo Technology Co. , a dating app that had about 35 million monthly active users at the end of 2013 , pre-dated its U.S. equivalent , Tinder .
-
线上约会应用Tinder出现前,中国人就在用一款名叫陌陌的应用跟附近的单身人士调情了。
Before the online dating app Tinder , people in China used an app called Momo to flirt with nearby singles .
-
根据2015年旧金山移动数据分析领航者AppAnnie介绍,陌陌,一款基于地理位置、为陌生人服务的社交网络软件,在2015年中国的iOS应用商店收入排行中排名第一。
Momo , a location-based social networking app for strangers , ranked No. 1 in terms of yearly revenue on the iOS App Store in China during 2015 , according to San Francisco-based app analytics firm App Annie .
-
中国最受欢迎的手机约会应用陌陌(Momo),使用手机的全球定位系统(GPS),帮助用户找到他们周围其他人的资料和照片,用户可以在线上与线下与之聊天。
Momo , the most popular of China 's mobile dating services , uses a phone 's GPS to help users find the profiles and photos of people nearby that they can talk to online , or offline .
-
早在Tinder等陌生人交友应用红遍美国之前,帮助渴望约会、爱情以及更多东西的陌生人建立联系的陌陌就已在中国大获成功。
One successful application , called Momo , connected strangers looking for dates , love - and more - well before similar apps like Tinder became popular in the United States .
-
陌陌软件因其“随时搭讪”的特性而受到热捧。
The popular app has gained widespread traction through its find-and-flirt capabilities .
-
在中国所有非游戏软件类别中,陌陌的排名也位居第二名。
It also ranks second in the non-game app category in China .
-
自今年7月以来,陌陌的用户人数已经增长了3000万人,总计达到8000万人。
It has added 30m registered users since July - giving it 80m .
-
曲终人散流云过,只当是红尘风雨切切路陌陌。
Convective clouds had come to an end only when the road is sadly Maek Maek Red Dust storms .
-
一位不愿透露姓名的男士表示:大家使用陌陌的目的都是为了好玩,没有太当真的。
Everyone uses it just for fun , not taking it too seriously , said one man who asked not to be named .
-
据手机社交网络平台陌陌日前发布的产业报告,视频直播已经成为中国收入最高的新兴职业之一。
Live streaming has become one of the highest-paid new occupations in China , according to an industry report released by Momo , a mobile-based social network platform .
-
喜欢在地板上写文字,常常赤足坐在窗台上看市声喧嚣,红尘陌陌。
She likes writing on the floor and she often sits barefoot at the windowsill looking at the noisy city , alienating herself for a while from this world .
-
马云还投资于一些社交媒体产品,例如中国最受欢迎的约会软件陌陌,还有中国最大的社交平台新浪微博。
He has also invested in social media products like Momo , one of China 's most popular dating apps , and Sina Weibo , the country 's largest social media outlet .
-
社交应用陌陌和搜索引擎奇虎都在纽约上市,但它们去年均表示寻求私有化,可能是准备在其他地方重新上市。
Social dating app Momo and search engine Qihoo , both of which are listed in New York , said last year they would seek to go private , possibly in preparation for relisting elsewhere .
-
根据第三季度收益报表显示,陌陌的用户量高达330万,2015年第三季度会员收入费共计1600万美元,移动营销收入达到了1080万美元。
Momo members reached 3.3 million , membership subscription revenues were $ 16.0 million in the third quarter of 2015 , and mobile marketing revenues $ 10.8 million , according to its third-quarter earnings report .
-
据中国婚姻家庭咨询服务研究中心主任、上海维情婚姻公司婚姻咨询顾问舒欣表示,由于微信和陌陌等手机聊天软件的普及,婚外情变得越来越普遍了。
Due to the popularity of mobile chat apps , such as WeChat and Momo , extramarital affairs are increasingly common , according to Shu Xin , director of the National Research Center for Marriage Counseling Services , who also leads the Shanghai Weiqing Marriage Company marriage counselors .