酒店入住率
-
酒店入住率最低达到40%。
Hotel occupancy has been as low as 40 %
-
奥运会召开前夕,北京的酒店入住率一直不高,根据跟踪酒店趋势的STRGlobal的数据,北京酒店7月的入住率降至不到60%。
Beijing hotel occupancy was struggling in the run-up to the Olympics , levels in July falling to less than 60 per cent , according to STR Global , which monitors hotel trends .
-
蒂斯奇中心的院长比约恩・汉森(BjornHanson)表示,这个数字较2012年增加了6%,原因包括附加收费项目增加、价格提升以及酒店入住率略有提高。
That 's up 6 % over 2012 , says Tisch Center head Bjorn Hanson , because of new add-ons , higher prices and slightly higher hotel occupancy .
-
酒店入住率于二零零三年首九个月再度攀升。
Hotel occupancy rose once again in the first nine months of2003 .
-
分析师预计,这些限制措施很快将被取消,从而将提振入境游,提高酒店入住率。
Analysts expect those restrictions to be rolled back soon , and the easing could help revive inbound travel and boost hotel stays .
-
上海五星级酒店入住率去年下降了9个百分点,至59%,今年可能会降至50%。
Shanghais five-star hotel occupancy rates fell 9 percentage points last year , to 59 per cent , and could fall to 50 per cent this year .
-
在全球金融危机已经使五星级酒店入住率遭受重创之际,上海仍计划在明年年底前再增加2万个酒店客房,使星级酒店客房供应量增加34%。
Shanghai plans to add 20,000 hotel rooms by the end of next year a 34 per cent inflation in the supply of starred hotel rooms at a time when occupancy rates at five-star hotels have already been savaged by the global financial crisis .
-
但根据官方新闻通讯社新华社(Xinhua)的报道,奥运会期间,北京五星级酒店的入住率达到81%。
But according to Xinhua , the official news agency , five-star occupancy in Beijing reached 81 per cent during the Games .
-
STR公司的数据显示,2013年豪华酒店的入住率从2009年的63.7%回升至74.6%;2013年的平均房费也从2009年的243.88美元升至290.64美元。
The occupancy rate at luxury hotels reached 74.6 % in 2013 , up from 63.7 % in 2009 . The average daily rate was $ 290.64 in 2013 , up from $ 243.88 in 2009 , according to data from STR Inc.
-
五星级酒店的入住率很高,有的还提高了价格。
The occupancy rates for five-star hotels are high , even though some have raised their prices .
-
酒店的入住率稳步上升,航空公司的乘坐人数也达到创记录的水平。
Hotels are seeing their occupancy rates steadily climb and airlines have been packing planes at record levels .
-
本集团相信存在吸引更多中国客户及进一步改善该酒店现有入住率之潜力,开源控股在公告中表示。
The group believes there is potential to attract more Chinese customers and further improve the current occupancy rate , it said in the filing .
-
全球金融危机已经产生了影响例如,豪华酒店的入住率大幅下降但在上海,修建和挖掘之仍然不绝于耳。
The world financial crisis has had its effects luxury hotel occupancy is sharply down , for example but still Shanghai rattles to the sound of building and digging .
-
她可能因酒后驾车而坐牢,但我怀疑,这件丑闻不会对她家族创建的酒店的入住率产生丝毫影响。
She might go to prison for drink driving , but I doubt if room occupancy rates at any of the hotels founded by her family have registered the scandal .
-
东京酒店的入住率通常是90%或者更高,国内公司已经开始抱怨,他们的出差人员无法找到价格合适的客房。
Occupancy rates for hotels in Tokyo are regularly at 90 percent or higher , and domestic businesses have begun complaining that their traveling salarymen can no longer find affordable rooms .
-
阮轩平(NguyenXuanBinh,音译)是官方机构岘港旅游推广中心(DaNangCenterforTourismPromotion)的主任,他表示,今年6月下旬,该市海滨酒店的平均入住率是60%到70%,往年通常在80%到90%之间。
Nguyen Xuan Binh , director of the government 's Da Nang Center for Tourism Promotion , said the average occupancy rate at the city 's beachfront hotels was 60 percent to 70 percent in late June , compared with the usual 80 percent to 90 percent .
-
五星级酒店呢,入住率高不高?
How about the five-star hotel 's ? Are there occupancy rate high ?
-
如今酒店的客房入住率相对于去年而言,已经上升了20%。
As a result , the occupancy rate rose by20 % over the same period last year .
-
经济型酒店的高入住率和良好的顾客反映,促使经济型酒店的管理者快速地增加酒店的数量。
High occupancy rates and good customer response of budget hotel are prompting the managers to increase the number of hotels quickly .
-
各大旅游度假村和酒店目前报告的入住率也只是15%或20%。
Resorts and hotels are already reporting occupancy rates of just 15 or 20 percent .
-
同时,上海迪士尼乐园酒店和玩具总动员酒店的入住率高达90%。
Meanwhile , Shanghai Disneyland Hotel and Toy Story Hotel reported up to 90 % occupancy .
-
他说,中国游客占入住人数的25%到30%,酒店的另一位拥有者史蒂夫·吴(StevenWu,音译)说,中国人将酒店的入住率提高到85%至95%。
Chinese guests , he said , represent 25 to 30 percent of check-ins , and one of the owners , Steven Wu , said the Chinese had pushed the hotel 's occupancy rate as high as 85 or 90 percent .
-
酒店业研究机构PKFHospitalityResearch调研信息部总监罗伯特&12539;曼德尔鲍姆(RobertMandelbaum)称,以前酒店极少会全额收取总统套房的房费,现在的真实情况正好相反,因为酒店的入住率高了。
Hotels would rarely charge full price for their presidential suites , says Robert Mandelbaum , director of research information services at PKF Hospitality Research . ' The opposite is true now because of the high occupancy of the hotels , ' he says .