格鲁吉亚军队

格鲁吉亚军队格鲁吉亚军队
  1. 格鲁吉亚军队说,他们在俄罗斯军队先向他们开火后才予以还击。

    Georgian forces say they acted after coming under Russian fire .

  2. 格鲁吉亚军队穿过被俄军摧毁的哥里城。

    Georgian military forces are crossing Gori destructed by Russians .

  3. 俄罗斯说,他们上个星期在格鲁吉亚军队试图占领南奥塞梯之后采取了干涉行动。

    Russia says it intervened last week after Georgian forces tried to capture South Ossetia .

  4. 8月7日,格鲁吉亚军队和分离主义份子在主张分离的南奥塞梯地区交战。

    Fighting began August 7 between Georgian troops and separatists in the breakaway region of South Ossetia .

  5. 大卫四世军事改革后,蒙纳斯帕部队成为格鲁吉亚军队中坚力量。

    Monaspa-were the elite troops of the Georgian army after the reforms of " David IV the Builder "( 1089-1125 ) .

  6. 赫特林特别指出,布署在伊拉克的格鲁吉亚军队已经被召回国,因为格鲁吉亚目前正在跟俄罗斯发生武装冲突。

    Hertling noted that Georgian troops serving in Iraq have been called home as a result of their country 's ongoing conflict with Russia .

  7. 他提出了一项建议,呼吁俄罗斯和格鲁吉亚军队返回他们原来的阵地,并要求尊重格鲁吉亚的主权和领土完整。

    He has proposed a plan , which calls for the return of Russian and Georgian troops to their former positions and requires Georgia 's sovereignty and territorial integrity to be respected .

  8. 今年八月的战斗最先是从茨欣瓦利爆发的。当时,格鲁吉亚军队发动进攻,试图遏制俄罗斯支持的分离主义分子,并重新夺回南奥塞梯的控制权。

    It was events in Tskhinvali that sparked the fighting in August - when Georgian forces launched an attack to try to rein in Russian-backed separatists and regain control of the enclave .

  9. 俄罗斯军队迅速开进,把格鲁吉亚军队击退,并深入格鲁吉亚境内,在南奥塞梯以及西北部寻求独立的阿布哈兹地区周围设立了缓冲区。

    Russian forces moved in quickly , driving the Georgians back , pushing deep into Georgia and creating buffer zones around South Ossetia as well as the other breakaway region - Abkhazia in the northwest .

  10. 美国将帮助格鲁吉亚改造军队。

    U.S.may help train georgia 's soldiers .

  11. 尽管实施了制裁,俄罗斯总统普京星期一还是下令继续按早就制定的计划从格鲁吉亚撤出俄罗斯军队。

    Despite the sanctions , Russian president Vladimir Putin Monday ordered a long-planned pullout of Russian troops from Georgia to continue .

  12. 美国正在慎重考虑如何帮助格鲁吉亚重新组建军队,其经费来自美国保证向格鲁吉亚提供的经济援助。

    The United States is carefully reviewing how to help Georgia rebuild its military with a package of economic aid to Georgia already pledged .

  13. 尽管要在南奥塞梯和阿布哈兹两个飞地给出兵力增援,俄罗斯还是承诺在1个月内从格鲁吉亚撤出本国军队。

    The Russians promised to pull their troops out of Georgia within a month , though they will reinforce their troops in the two enclaves of South Ossetia and Abkhazia .

  14. 法国召集欧盟各国首脑星期一举行紧急会议,讨论在俄罗斯拒绝从格鲁吉亚撤出所有军队的情况下,欧盟可以考虑采取的集体行动。

    France has called an emergency European Union summit for Monday to discuss what it might consider to do collectively in light of Russia 's refusal to pull back all of its troops from Georgia .

  15. 白宫发言人说,所有在8月6号后派往格鲁吉亚的俄罗斯军队都必须撤离,以后需要对俄罗斯军队的长期驻守问题进行谈判。俄罗斯军队几年来一直部署在格鲁吉亚主张分离的南奥塞梯,执行维和使命。

    The White House spokesman says all the Russian forces sent into Georgia after August sixth must leave , and there will have to be negotiations on the long-term status of Russian troops , who have been stationed in Georgia 's separatist region of South Ossetia for years as peacekeepers .

  16. 格鲁吉亚星期天表示,格鲁吉亚军队已经从南奥塞梯首府撤出,以表善意。

    On Sunday , Georgia said it had withdrawn its troops from South Ossetia 's capital as a goodwill gesture .

  17. 星期四,俄罗斯的新闻报导援引格鲁吉亚总统萨卡什维利的话说,俄罗斯和格鲁吉亚军队间爆发军事冲突的可能性很大。

    Georgian President Mikhail Saakashvili was quoted in Russian news reports Thursday as saying the threat of Russian-Georgian military conflict over Abkhazia remains high .

  18. 格鲁吉亚说,它已经下令在南奥塞梯分离地区的格鲁吉亚军队停火,此前格鲁吉亚军队撤出了南奥塞梯首府。

    Georgia says it has ordered its troops in the breakaway region of South Ossetia to cease fire , after withdrawing its troops from South Ossetia 's capital .

  19. 法国总统办公室发表的一份声明说,于星期六签署的停火协议,要求俄罗斯从格鲁吉亚撤出其“8月7日以来进入格鲁吉亚”的所有军队。

    A statement from the French president 's office noted that the cease-fire deal , signed Saturday , requires the withdrawal of all Russian forces , " which have entered Georgia since August 7 . "

  20. 切尼在格鲁吉亚与俄罗斯最近发生冲突后访问第比利斯,以表示支持。在格鲁吉亚军队向争取独立的南奥塞梯地区发动进攻之后,俄罗斯军队进入了格鲁吉亚。

    Mr. Cheney visited Tbilisi for a show of support following Georgia 's recent conflict with Russia , whose forces pushed into the Caucasus nation after Georgian forces launched an offensive against the breakaway South Ossetia region .

  21. 更多的西方国家支持在南奥塞梯以及格鲁吉亚另一个分裂的省份阿布哈兹驻扎一支多国维和部队,来取代那里的俄罗斯军队和格鲁吉亚军队。

    More broadly , western nations back a multinational peacekeeping force in South Ossetia and in another Georgian breakaway province , Abkhazia , to replace Russian and Georgian troops there .

  22. 据估计,格鲁吉亚和俄罗斯之间的战斗已经造成12万人离乡背井。这场战斗于8月7号首先在格鲁吉亚军队和南奥塞梯分离分子之间开始。

    An estimated 120000 people have been displaced by the fighting between Georgia and Russia , which began August 7 between Georgian troops and separatists in South Ossetia .

  23. 他对记者们说,俄罗斯的军方车队深入格鲁吉亚领土。布什说,他期待俄罗斯遵守承诺,停止在格鲁吉亚的一切军事活动,并撤回最近几天进入格鲁吉亚的所有俄罗斯军队。

    President Bush says he expects Russia to meet its commitment to cease all military activities in Georgia and withdraw all forces that have entered the country in recent days .