按揭贷款利率
- 网络mortgage rates
-
在房价增长过快的一些城市,中国还将提高销售二套房的首付比例和按揭贷款利率。
China will also raise down payments and mortgage rates on second-home sales in cities where prices had risen too fast .
-
按揭贷款利率创下新低,也使得买房更能承受。
Record-low interest rates on mortgages have also made buying more affordable .
-
按揭贷款利率(以人民币计算)全是浮动的,贷款必须在20年内偿清。
Interest rates on mortgages - which are in renminbi - are all variable and the debt must be repaid within 20 years .
-
这里很清楚的经验是,平均通胀率发生改变最终会导致平均利率的改变,包括按揭贷款利率。
The clear lesson here is that changes in the average inflation rate ultimately lead to changes in average interest rates , including those on mortgages .
-
贷款也很低廉:30年期固定按揭贷款实际利率已处于30年低点。
Financing is cheap , too : real 30-year fixed mortgage rates are at 30-year lows .
-
其次,多数新按揭贷款采用浮动利率,利率提高后业主每月将支出更多利息,导致他们手头可供支出的现金减少。
Second , since most new mortgages have adjustable interest rates , homeowners would be paying more each month for those houses , leaving them with less cash to spend .
-
然而在其地区,按揭贷款都实行固定利率。
Elsewhere , most mortgage rates are fixed .