两岸经济合作

  • 网络cross-straits economic cooperation
两岸经济合作两岸经济合作
  1. 限制两岸经济合作的人为障碍,应当尽快拆除。

    The man-made obstacles that restrict cross-Straits economic cooperation should be removed as quickly as possible .

  2. 相信这一改变在今后将不仅体现在两岸经济合作中,也会在其他的区域经济合作中有所显现。

    This phenomenon will not only have a manifestation in the cross-straits economic cooperation , but also in the regional economic cooperation between China and other countries .

  3. 星期一双方就海峡两岸经济合作架构协议进行商谈,重点讨论了协议内容。双方定于6月举办高层磋商。

    Monday 's talks on the economic cooperation framework agreement focused on the content of the pact ahead of higher-level negotiations which are set to take place in june .

  4. 第二,加快两岸经济合作架构协议(ECFA)的磋商进程,推进海西经济区的建设。

    Second , promote the establishment of cross-strait economic cooperation framework agreement ( ECFA ) and the construction of western economy zone .

  5. 去年,双方签署了一份具有里程碑意义的贸易协议&两岸经济合作框架协议(ECFA)。根据该协议,两岸将互降关税,并开放市场。

    Last year , they signed a landmark trade deal , the Economic Cooperation Framework Agreement ( Ecfa ), which lowers tariffs and opens up markets on both sides of the Strait .

  6. 不过,台湾政府最快在明年就与北京方面签署两岸经济合作架构协议(ECFA)的计划,引发了激烈辩论。ECFA将使一部分台湾和大陆企业更容易进入对方的市场。

    However , the government 's plan to sign a proposed economic co - operation framework agreement with Beijing as early as next year , which would make it easier for some Taiwan and mainland businesses to enter each other 's market , has stirred fierce debate .

  7. 建立两岸经济合作机制;

    Establishes both banks economic cooperation mechanism ;

  8. 两岸经济合作机制探讨

    Researches on Cross-strait Economic Cooperation Mechanism

  9. 作为两岸经济合作重要纽带的贸易,显然起到越来越重要的作用。

    Obviously the trading plays an increasingly important role as a link of the Cross-strait economic cooperation .

  10. 两岸经济合作机制的缺失一直是两岸经济合作发展的巨大障碍。

    Because the absent of cooperation regime is the huge obstacle of the development of Cross-Strait economic cooperation .

  11. 对推动两岸经济合作来说,需要两个轮子一起转。

    To boost the economic cooperation between the two sides , we need to get both wheels in motion .

  12. 根据上述关于机制概念的分析,界定了两岸经济合作机制的内涵。

    In terms of above analysis on the concept of regime , this paper defined the meaning of Cross-strait economic cooperation regime .

  13. 双方曾达成共识,着力完成四年前签署的两岸经济合作框架协议的后续协议商谈。

    They 've also agreed to try to create more follow-up agreements to the Economic Cooperation Framework Agreement signed four years ago .

  14. 要全面深化经济金融合作,推动两岸经济合作框架协议后续商谈取得新进展。

    We will deepen all-around cross-Straits economic and financial cooperation , and strive to make new progress in the follow-up talks on the Economic Cooperation Framework Agreement .

  15. 引言部分提出了从经济一体化角度两岸经济合作的理论意义和实践意义,并引出了论文研究思路。

    The proposed of the introduction studies from a regional point of view of integration theoretical and practical significance , leads to the framework and structure of ideas .

  16. 台湾无线卫星电视台记者:“十二五”规划已经正式通过,而两岸经济合作委员会日前在台湾举行了首次会议。

    TVBS of Taiwan : The 12th Five-Year Plan has been adopted . The first meeting of the cross-Straits Economic Cooperation Committee was convened in Taiwan not long ago .

  17. 相对于两岸经济合作对大陆经济规模及产业结构的影响作用,台湾受益更丰。

    Compared to the mainland , Taiwan benefits more from the impact of the cross-strait economic cooperation on the economic growth and the industrial structure of both sides . 5 .

  18. 长期以来,祖国大陆为构建两岸经济合作机制做出了巨大努力,但构建两岸经济合作机制需要两岸共同努力。

    For a long time , the mainland builds a cross-strait economic cooperation mechanism which made great efforts to build cross-strait economic cooperation mechanism , but the two sides need to work together .

  19. 最后,文章得出关于两岸经济合作机制构建的四点结论,并指出两岸经济合作机制的构建以及在此基础上的两岸经济整合是一个复杂的过程。

    Finally , this paper draws four conclusions on Cross-strait economic cooperation regime and points out that establishing Cross-strait economic cooperation regime and realizing Cross-strait economic integrity on it is a complicated process .

  20. 本文试图通过对两岸经济合作模式的转型分析,来阐述大陆经济水平的提高和其在两岸经济合作中所扮演的角色的变化。

    This thesis tries to show the improvement of the economic strength of Chinese mainland and changing process of its role in the cross-straits economic cooperation through the analysis of the transition of cross-straits economic cooperation pattern .

  21. 这一方面不利于约束两岸经济合作中的欺骗行为,另一方面则对两岸经济合作应该承载的社会目标缺乏自觉地认知和推动。

    On the one hand Constraints is not conducive to cross-strait economic cooperation and deception . On the other hand , the cross-strait economic cooperation should be carried out by a lack of social goals and promote conscious awareness .

  22. 两岸经济合作机制承载着两岸和平发展、两岸同胞共同繁荣的目标,这一机制构建的出发点必须是国家统一这个中华民族的根本利益。

    Carrying the cross-strait economic cooperation mechanism of cross-strait peace and development , common prosperity of the compatriots on both sides target , the mechanism must be the starting point for building national unity in the fundamental interests of the Chinese nation .

  23. 促进两岸经济文化合作等实质性联系是实现统一中的长期战略;

    Promote cross-strait economic and cultural cooperation substantive link long-term strategy is to achieve the reunification ;

  24. 在东亚区域经济一体化的背景下,两岸经济加强合作,是促进两岸经济发展,特别是台湾经济摆脱困境的关键。

    Under the background of economic integration of East Asia , the cross-strait economy has cooperated better , which is a key to promote the development of the cross-straits economy , and is also a key for Taiwanese economy to get away from the predicament .

  25. 海峡两岸经济制度化合作及合作机制建构的方式与途径

    The Institutionalization and the Construction of the Cross-straits Economic Cooperation

  26. 港澳回归后,两岸四地经济合作将在更大的层面上展开,以实现互促互补,同生共长;

    After returning of Hong Kong and Macao , the economic cooperation among the four Chinese communities will be conducted on a wider basis to achieve complementary advancement .

  27. 两岸经济交流与合作经过20年来的努力获得了显着成就,形成互惠互利的良好局面。

    For the past twenty years , Taiwan and mainland economy interflow and cooperate together to produce such a remarkable achievement and formed a mutual interaction that benefits the both sides .

  28. 两岸经济发展和农业合作

    Development of the agricultural economy and the agricultural cooperation between mainland and Taiwan

  29. 海峡两岸经济发展与经贸合作趋势

    The Trend of Cross-Strait Economic Development and Trade Cooperation

  30. 海峡两岸《综合性经济合作协议》的法理思考

    Jurisprudential Thoughts about the " Comprehensive Economic Cooperation Agreement " Between the Two Sides of Taiwan Strait