不可分离性

  • 网络Inseparability;Non-detachability;detachability
不可分离性不可分离性
  1. 服务贸易具有不可分离性、不可触知性、不可储存性等特点。

    The service trade has the inseparability , cannot touch , not storability and so on .

  2. 医疗服务产品具有服务产品的四个主要特点,无形性、不可分离性、可变性、易消失性;

    Medical service product has four main characteristics of service product , & intangibility , inseparability , changeability and fugacious ;

  3. 很显然,会话含义另一特征是不可分离性,其是建立在话语真值基础之上。

    It is obvious that , conversational implicature is non-detachable because it is based on a particular truth-conditional content .

  4. 企业在进行人力资源管理的过程中面临着一个两难困境:个体人力资本的产权特征决定了个体人力资本与其所有者具有不可分离性,同时员工的流动也是不可避免的。

    This means non-separation of individual human capital and its owner can spell difficulty for management , as staff drain is essentially unavoidable .

  5. 由于服务的无形性、不可分离性、难以储存等特性,顾客对服务的理解很大程度上要依靠品牌。

    Due to the features of service such as intangibility , inseparability and non-storage , Customers ' perception of service mostly depends on brand .

  6. 本文首先通过与某些自然标识符号的比较,讨论语言符号的能指与所指的不可分离性,即语言符号的整体性。

    Through comparing linguistic sign with some natural index , this paper discusses the inseparability between signifier and signified of linguistic sign , ie the unity of linguistic sign .

  7. 作为商品,企业运行功能具有无形性、不可分离性、差异性、不可贮存性、缺乏所有权等服务产品的属性。

    As a commodity ," enterprise operating function " is attributed to a service product which is invisible , discrepant , inseparable , lacking ownership and can not be saved .

  8. 此外很明显,在所有这些过渡里,其目的不仅在于一般地指出思维与存在或概念与存在的不可分离性。

    It is clear , moreover , that what is at issue in all these transitions is more than just showing the inseparability of the concept ( or of thinking ) from being .

  9. 事实上,由于宅基地上房屋的租赁、买卖、继承和房地的不可分离性,宅基地使用权已经发生了转移。

    In fact , as houses on rural land renting , trading , inheriting and the inseparability of house and land , the right to use rural land for building houses has already been transmitted .

  10. 第二章首先从语言与文化的关系入手,说明语言与文化的不可分离性,以及文化教学要与语言教学同时进行的必要性。

    Firstly , the author will explore the intimate relationship between culture and language to interpret the inseparability of language and culture and point out that culture teaching should be carried out simultaneously with language teaching .

  11. 因语言与世界、思维的不可分离性,意义研究引起了哲学、心理学和逻辑学的极大关注,它们的研究成果被广泛地运用于意义研究,大大加快了意义研究的步伐。

    Because of the inseparability of language , thought and the world , it haunted philosophy , psychology and logic . A great number of theories and approaches of these disciplines are widely used in meaning study ; this vigorously accelerated the development of meaning study .

  12. 论文结合人力资本所有权的部分不可分离性,从激励事前的专用性投资出发,建立了比较静态模型,分析剩余控制权的分配会如何影响交易方的激励,从而影响企业的效率及价值。

    Combined with the partial inseparability of human capital ownership , a comparatively static model is established starting from stimulating speciality investment afore to analyze the allocation of residual control rights how to affect the stimulus of trade parts , and then affect the efficiency and value of enterprise .

  13. 服务具有不可触知性、不可分离性、不可储存性、难以标准化等特性。

    Service has characteristics such as intangibility , inseparability , non for storage , hard to standardize and so on .