汇率政策
- 网络exchange rate policy;exchange policy
-
独立评估办公室是IMF的内部监督机构,该机构对1999年到2005年间IMF为30个国家提供的汇率政策建议进行了调查研究。
The internal monitor 's report surveyed the fund 's exchange rate policy advice to 30 countries between 1999 and 2005 .
-
IMF独立评估办公室表示,该组织需要对其工作重心进行重大调整,以弥补它在汇率政策建议方面的效力缺口。
The IMF 's independent evaluation office said the fund needed a major refocus of efforts to remedy an effectiveness gap in the IMF 's advice on exchange rate policy .
-
加入WTO后人民币汇率政策的选择与操作
The Adoption and Operation of the Renminbi Exchange Policy after China Joining in the WTO
-
中国已采取巴拉克奥巴马(BarackObama)所称的建设性举措,放弃人民币盯住美元的汇率政策。
China has taken what Barack Obama called the constructive step of abandoning the renminbi 's peg against the US dollar .
-
面对美国要求其改变汇率政策的压力,假如中国继续保持强硬立场,几乎可以肯定,此事将提交国际贸易组织(wto)处理。
If China continues to stand firm in the face of US pressure for policy change , the case will almost certainly go to the World Trade Organisation .
-
昨日他对路透社(reuters)表示,汇率政策的任何变化,都将只是“渐进和可控的”。
He told Reuters yesterday that any shift in currency policy would only be " gradual and controlled " .
-
稳定的汇率政策通过促进出口、FDI和提高财政政策的有效性来调节内部经济,成为我国经济增长的关键因素。
Stable exchange rate has improved the export , FDI and the efficiency of China 's expansionary fiscal policy , which help China 's economic growth greatly .
-
中国似乎也说服G20与会者相信,中国有意在未来更清楚地传达其经济和汇率政策。
China also appears to have persuaded G20 participants that it intends to communicate its economic and currency policies more clearly in future .
-
IMF执行董事会的24名成员意见不一,将减弱要求中国进一步升值人民币的压力。此前中国已在6月份放弃盯住美元的汇率政策。
The disagreement among the 24-member board weakens the pressure on China further to revalue the renminbi after it abandoned its peg to the dollar in June .
-
美国财长蒂姆盖特纳(timgeithner)对这项协议表示欢迎,但表示世界仍需要“建立针对汇率政策的更强有力的规范”。
Welcoming the agreement , Tim Geithner , US Treasury Secretary , said the world still needed to " establish stronger norms for exchange rate policies " .
-
这位官员表示,IMF将以更客观的尺度评价汇率政策,因此,在成员国是否真正履行其义务的问题上,我们现在应当更加直率。
With more objective metrics for judging currency policy , the official said , logically we ought to be more explicit now in terms of whether members are actually meeting their obligations .
-
他们称,现行的(人民币)汇率政策已经过时,而且“违反了国际货币基金组织(imf)和世贸组织的原则,从而对全球贸易体系构成了严重威胁”。
They said existing currency policies were out of date and " pose a serious threat to the global trading system by violating the principles of the International Monetary Fund and the WTO " .
-
中国昨日警告其它大型经济体,不要把20国集团(G20)多伦多峰会当成批评中国汇率政策的平台,此举可能是一种先发制人的摊牌。
China tried to pre-empt a potential showdown at the upcoming G20 summit yesterday when it warned the other large economies not to use the Toronto meeting as a platform to criticise its currency policy .
-
日本礼貌但尖锐地呼吁韩国和中国对汇率政策负责任,突显出下月首尔20国集团(G20)峰会之前,在汇率问题上日益紧张的国际局势。
Japan 's polite but pointed call for currency responsibility from South Korea and China has highlighted growing international tensions over exchange rates ahead of a summit of the G20 leading economies in Seoul next month .
-
IMF重申支持中国采取更为灵活的汇率政策,但该机构表示,这必须与促进中国经济增长、并为全球经济再平衡作出贡献(无论这种贡献多么有限)的改革方案结合起来。
The fund reiterated its support for a more flexible renminbi , but said that it needed to be part of a package of reforms to increase Chinese growth and contribute , however modestly , to rebalancing the global economy .
-
花旗集团(citigroup)经济学家彭垦表示,希腊问题引发的市场不确定性,给中国带来了一个改革汇率政策的“独特机遇”,因为外界对升值幅度的预期已大幅降低。
Ken Peng , an economist at Citigroup , said market uncertainty about Greece gave China a " unique opportunity " to reform its currency policy because expectations about the size of any appreciation had reduced considerably .
-
近日,美国财长汉克•保尔森(HankPaulson)和美国贸易代表苏珊•施瓦布(SusanSchwab)纷纷表态,批评中国的贸易、经济和汇率政策。
In recent days Hank Paulson , the US Treasury secretary , and Susan Schwab , the US trade representative , have both made statements admonishing China over its trade , economic and currency policies .
-
强调中国应该尊重(imf应该执行)公认的国际汇率政策行为准则并不是“抨击中国”,而是在致力于一个有助于市场向所有国家保持开放的体系。
Insisting that China respect and that the IMF enforce the agreed international code of conduct on exchange rate policy is not " China bashing " ; it is instead investing in a system that helps to keep markets open for all countries .
-
IMF在提供汇率政策建议方面的角色,是建立在其一系列正式义务基础上的,但评估办公室的报告发现,汇率监督的游戏规则并不明确,对于IMF和其成员国来说均是如此。
The IMF 's role in providing exchange rate policy advice is based on a set of formal obligations but the report found that the rules of the game for exchange rate surveillance are unclear , both for the IMF and the member countries .
-
美国将寻求利用将要在韩国首尔召开的20国集团(g20)会议,对中国施压,要求其放松汇率政策,中国汇率政策也已招致其它多个g20国家的抱怨。
The US will seek to use the forthcoming meeting of the G20 countries in Seoul , South Korea , to put pressure on China to loosen its exchange rate policy , which has also drawn complaints from several other G20 nations .
-
雷德克表示,g20会议在汇率政策上达成的积极解决方案,将会对外汇市场产生巨大影响允许美元对那些它本该贬值的货币(即亚洲货币)贬值。
Mr Redeker said a positive solution over currency policy at the G20 meeting would have a huge impact on currency markets , allowing the dollar to weaken against those currencies it should have weakened against in the first place , namely Asian currencies .
-
罗纳德麦金农(ronaldmckinnon)会认为,政府在推行一项合理的汇率政策,以此作为一个货币锚定手段,而国际收支盈余过剩完全是储蓄过剩的结果。
Ronald McKinnon would argue that the state is pursuing a rational policy of fixing exchange rates , as a monetary anchor , while the balance of payments surpluses are simply the result of excess savings .
-
基金公司BridgewaterAssociates创始人和首席财务官戴利奥表示,实际上,长期解决方法将涉及汇率政策--比如中国人民币升值--以解决美国的贸易失衡问题。
Rather , Mr Dalio , founder and chief investment officer of money manager Bridgewater Associates , said the longer-term solution would involve currency policies - such as a revaluation of the Chinese renminbi - to address the US 's trade imbalance .
-
国会处在保护主义的位置上密切关注着中国的固定汇率政策,对于中国出资购买美两家著名公司-UNOCAL、MAYTAG也感到紧张。
Congress is in a protectionist lather about China 's fixed exchange-rate regime and the country 's bids to buy two of America 's best-known companies , Unocal and Maytag ( see article ) .
-
关税和汇率政策配合与宏观经济均衡研究
Tariffs and exchange rate policy research of the balance of macroeconomy
-
不过,中国汇率政策将如何演变,目前还远未明朗。
Yet how the policy will evolve is much less clear .
-
结论是,亚洲汇率政策完全是有理性的。
The conclusion is that Asian exchange-rate policy is perfectly rational .
-
人民币汇率政策信誉分析
The Analysis of the Credibility of the RMB Exchange Rate Policy
-
从微观视角看我国汇率政策选择
Chinese choice of exchange rate policy : from the microeconomic perspective
-
国际货币体系失衡下的中国汇率政策
On China Foreign Exchange Reform in the Unbalanced International Monetary System