体液传播
-
两种疾病都是通过血液和体液传播。
Both diseases are transmitted through blood and other bodily fluids .
-
这是因为那些感染者会通过体液传播这一病毒。
That 's because those infected can transmit through body fluids .
-
因为爱滋病都是通过体液传播的,一般的接触不会引起疾病传播。
Because HIV is a disease that is transmitted through fluids , casual contact usually does not do that .
-
该病毒通过受感染者的血液或其他体液传播,偶然的接触不会传播疾病。
The virus is transmitted through contact with the blood or other body fluids of an infected person-not through casual contact .
-
乙肝病毒通过接触受感染的血液、精子及其他体液传播。
Hepatitis B virus ( HBV ) is transmitted through exposure to infective blood , semen , and other body fluids .
-
埃博拉出血热是血源性疾病,可通过体液传播,因1976年在刚果共和国的一条叫埃博拉的小河流域中发现该病毒而得名。
Spread by body fluids , the blood-borne disease , Ebola was named after a small DRC river where it was discovered in1976 .
-
这种通过接触病人体液传播感染的疾病已经造成2600多人死亡,大部分是在几内亚,利比里亚和塞拉利昂。
The disease , spread through contact with bodily fluids of the infected , has killed more than 2600 people , mostly in Guinea , Liberia and Sierra Leone .
-
这种疾病经过接触血液或其他感染者的体液传播,这就是为什么它造成数十名医务工作者死亡及一些医院被迫关闭的原因。
It 's spread by contact with blood or other body fluids of infected people , which is why it has killed scores of medical workers and forced some hospitals to close .
-
埃博拉病毒通过接触感染者的血液和其它体液传播,这种病毒往往致命,无法治愈,也没可以预防的疫苗。
Ebola spreads through contact with blood or other body fluids of infected people . The virus is often deadly . There is no cure , and no vaccine to prevent the disease .
-
这种病毒的死亡率可高达十分之九,埃博拉病毒是一种导致出血的病毒,可以导致不停的流血,它通过血液和其他体液传播。
The worst form of the disease kills nine out of ten victims . Ebola is a hemorrhagic fever . It causes unstoppable bleeding . It spreads through contact with blood and other bodily fluids .
-
这是因为埃博拉是通过体液传播的,只有直接接触感染者的血液、呕吐物或是其他体液才可能被感染,而咳嗽、打喷嚏并不会传染。
This is because transmission of Ebola requires direct contact with an infected person 's blood , vomit or other bodily fluids during the period that he or she is contagious . It is something that is extremely unlikely for anyone but healthcare workers . The virus is not spread by coughing or sneezing .
-
乙型肝炎病毒通过与受感染者的血液或体液接触传播&与人类免疫缺陷病毒(HIV)的方式相同。
Hepatitis B virus is transmitted by contact with blood or body fluids of an infected person – the same way as the human immunodeficiency virus ( HIV ) .
-
它通过接触患者的体液来传播。
It is transmitted by contact with bodily fluids from someone who is ill .
-
而且因为它很容易通过体液接触传播,所以官员们并不愿涉险。
But because it spreads easily through contact with bodily fluids , officials are taking no chances .
-
艾滋病病毒主要存在于人体的血液、液、道分泌液和乳汁中,通过带病毒的这些体液交换传播。
HIV exists mainly in the human blood , semen , vaginal secretions , and breast milk , and is transmitted via exchange of virus-infected body fluid .
-
当地医疗机构不完善的医疗条件如共用注射针头等,使感染者的体液迅速传播,导致埃博拉病毒肆虐整间医院。
Both strains quickly invaded local hospitals when needle sharing and other unhealthy practices ensured the rapid spreading of the infection by bringing people into contact with contaminated body fluids .
-
乙肝通过接触感染者的血液或其他体液而传播;它让肝脏慢慢受到损害,导致严重疾病,并可能在成年时造成死亡。
Transmitted through contact with the blood or other bodily fluids of an infected person , it damages the liver slowly and leads to severe disease and potentially death in adulthood .
-
目前尚无已知治疗方法的埃博拉病毒通过体液接触传播,引起的症状包括发热、头痛、呕吐和腹泻,甚至还能使病人内出血。
There is no known cure for Ebola , which is spread through contact with bodily fluids and causes symptoms including fever , headaches , vomiting and diarrhea , and can lead to internal bleeding .
-
埃博拉是人类已知的致命病毒之一,仅通过直接接触刚去世者以及受病毒感染者的体液进行传播,症状表现为发烧,呕吐等。
One of the deadliest viruses known to man , Ebola is spread only through direct contact with the bodily fluids of the recently deceased or an infected person showing symptoms , such as fever or vomiting .
-
埃博拉病毒通过血液和体液接触进行传播。
Ebola spreads through contact with the blood and fluids of infected people .
-
该病毒主要通过接触被感染的体液来进行传播,致死率高达90%。
The virus spreads mostly by contact with infected bodily fluids and up to 90 % of the people who catch it die .
-
每一种病毒都可通过浮质(肺部的受感飞沫)或者直接与病人的受感血液和体液接触而传播。
Each spreads by aerosols ( infected droplets from the lungs ) or by direct contact with the infected blood and fluids of the victim .
-
医生、护士及其他医务人员特别容易受到感染,因为埃博拉通过与体液的接触传播。
Doctors , nurses and other health workers have been especially susceptible to infection because of the way the disease spreads through contact with fluids .
-
埃博拉病毒是经与被感染者的血液、分泌物、器官或其它体液的直接接触传播。
The Ebola virus is transmitted by direct contact with the blood , secretions , organs or other body fluids of infected persons .