央行基准利率

央行基准利率央行基准利率
  1. 我国央行基准利率选择问题研究

    A Research into the Choice of PBC 's Benchmark Interest Rate

  2. 为形成一个以央行基准利率为主导,竞争有序的市场利率体系打下了坚实的基础。

    It has lied a solid foundation for the standard interest rates-dominated , ordered market .

  3. 相比之下,欧洲央行的基准利率仍坚守在2%。

    The ECB , by contrast , is still at2 % .

  4. 英镑攀升的原因之一可能是由于英国央行提高基准利率的决策。

    One reason behind the search the British pound the bank of England 's decision to keep on raising interest rates .

  5. 在亚洲方面,日本央行把基准利率削减到0.1%。

    Earlier in Asia , Japan 's central bank slashed its key interest rate down to just a tenth of one percent .

  6. 在昨日发布低迷的销售数据之后,金融市场的走势表明,下个月日本央行上调基准利率的几率低于25%。目前日本的基准利率为0.5%。

    Following yesterday 's poor figures , prices in financial markets suggested a less than 25 per cent chance of a rise next month in the BoJ 's benchmark rate , currently 0.5 per cent .

  7. 目前几乎所有主要央行的基准利率都接近零,从而鼓励了私人投资者追逐风险,而这些债券购买措施促使央行争相加入到争夺风险资产的全球竞争中。

    And since nearly every major central bank 's benchmark interest rate is near zero , which encourages private investors to chase risk , these purchase programs drive central banks scrambling into a global competition for scare assets .

  8. 然后对央行利用基准利率、法定存款准备金率、公开市场业务操作和再贴现率的货币政策工具对股票市场影响进行相关理论分析。

    Then to the central bank using benchmark interest rate , legal reserve ratio , the open market service operation and the rediscount rate monetary policy tool affects to the stock market carries on the correlation theories analysis .

  9. 昨日晚些时候,菲律宾央行将其基准利率下调25个基点。

    Later in the day the central bank cut its benchmark interest rate by 25 basis points .

  10. 这一事件带来的冲击,相当于全球各大央行联袂将基准利率提高3个到5个百分点。

    Its impact was similar to increasing interest rate by3 to5 percent by all the central banks together .

  11. 随着通货膨胀压力的增大,对于央行继续上调基准利率的预期也越来越强烈。

    Along with the increasing pressure of inflation , the expectation of central bank to raise the basic interest rate becomes stronger and stronger .

  12. 中国央行将其基准利率降至5.1%,降幅为25个基点,并表示这一举措是为了促进发展。

    China 's central bank lowered its benchmark rate by 25 basis points to 5.1 % , saying the move was aimed at boosting development .

  13. 澳大利亚央行上月将基准利率调高至7.25%,为近12年来最高水平,也是其7个月内第四次加息。

    The RBA last month lifted the benchmark cash rate to 7.25 per cent , its highest level in almost 12 years and the fourth rise in seven months .

  14. 在陆克文宣布其刺激方案的当天,央行宣布降低基准利率100个基点,降为3.25%,这是自(去年)九月以来的第五次降息。

    The central bank cut interest rates by a percentage point to a cash rate of3.25 % on the day Mr Rudd announced his stimulus , the fifth cut since September .

  15. 土耳其央行下调基准贷款利率半个百分点,至5.75%,受此影响,里拉对美元下跌了2%。

    Turkey 's central bank lowered its key lending rate half a percentage point to 5.75 % ; as a result , the lira fell 2 % against the dollar . '

  16. 韩国央行还将基准利率维持在纪录低点2%,而菲律宾央行下调基准利率25个基点到4%,这是七个月来第六次下调基准利率。

    The BoK also kept its benchmark interest rate unchanged at a record-low2 % whilst the Philippine central bank cut its benchmark rate by25bps to4 % , the sixth cut in seven months .

  17. 野村的罗伯茨认为,澳大利亚央行4.75%的基准利率对于矿业来说低了150个基点,但对于旅游业和农业等发展较慢的经济部门来说又过紧。

    Mr Roberts at Nomura reckons that the reserve bank rate at 4.75 per cent is 150 basis points too low for the mining sector , but too tight for more sluggish parts of the economy such as tourism and farming .

  18. 伴随中国利率市场化改革的推进,商业银行可以在央行规定的基准利率基础上,根据自身经营情况对存贷款利率进行一定程度的浮动,但商业银行自主定价能力尚未完全实现。

    With the reform of interest rate liberalization , commercial banks can have a certain degree of floating in deposit rate and lending rate based on the operation of their own . But the ability of independent pricing has not been realized fully .

  19. 同期印度央行还将基准借款利率反向回购利率下调了200个基点。

    The reverse repurchase rate , or the key borrowing rate , has been lowered by200 basis points over the same period .

  20. 中国央行已将基准贷款利率上调100个基点,至6.31%,但小型企业面临更加陡峭的利率上升。

    China has raised benchmark lending rates by 100 basis points to 6.31 per cent , but small businesses have seen steeper increases .

  21. 美联储将利率从2%降至1.5%,最近才提高了利率的欧洲央行,则将基准利率从4.25%下调至3.75%。

    The Fed cut rates from 2 per cent to 1.5 per cent , while the ECB , which only recently raised rates , reduced its policy rate from 4.25 per cent to 3.75 per cent .

  22. 全球主要央行在宣布将基准利率降低0.5个百分点时表示,部分国家的通胀压力已经开始趋缓,这在一定程度上反映了能源和其它大宗商品价格的明显下滑。

    In their statement justifying a half-point interest rate cut , the world 's leading central banks said that inflationary pressures had started to moderate in some countries , partly reflecting a marked decline in energy and other commodities .