复工复产
-
除疫情最严重的湖北省外,全国其他地区均已部署安排企业复工复产。
Work resumption is taking place across China except for Hubei province , the hardest-hit region .
-
我国已加快复工复产,为构建更加稳定的国际产业链作出贡献。
China has stepped up resuming production and is making a contribution to a more stable international industrial chain .
-
政府已采取一系列金融对策,支持国际贸易公司应对所有产业链复工复产所面临的挑战。
A slew1 of financial measures have been taken to support international trade companies to tackle the challenges of resuming production in all industrial chains .
-
数字经济助力推动复工复产,稳定经济形势,成为亚洲经济未来增长的新引擎。
The digital economy has helped promote production resumption , stabilized the economic situation , and become a new driving force for Asia 's economic growth in the future .
-
他表示,应有序复工复产,同时也必须继续做好疫情防控工作。
He says work and production should be resumed in an orderly manner while prevention and control work must continue .
-
他表示,地方政府要在统筹好疫情防控和复工复产的同时,深入排查火灾、泥石流、安全生产等各类隐患。
He says that local governments should thoroughly screen the risks of fires , landslides and workplace hazards while coordinating epidemic control and work resumption .
-
武汉市政府一名官员表示,武汉市复工复产工作“快于预计、好于预期”。胡亚波表示,截止到周六,武汉全市规模以上工业企业复工率超过97%;规模以上服务业企业复工率93%。
A Wuhan municipal government official says the resumption of work and production in the city is " faster and better than expected . " Hu Yabo says over 97 percent of industrial enterprises were operating by Saturday , and roughly 93 percent of leading service companies have resumed business .