亚洲文明对话大会

亚洲文明对话大会亚洲文明对话大会
  1. 中方倡议通过召开亚洲文明对话大会等方式,推动不同文明、不同宗教交流互鉴、取长补短、共同进步。

    China calls for promoting exchanges and mutual learning among different civilizations and religions through various means , such as holding a conference for dialogues among Asian civilizations , so that they will be able to draw on each others strength and achieve common progress .

  2. 47个亚洲国家及地区的代表齐聚北京,出席亚洲文明对话大会开幕式,本届大会的主题是“亚洲文明交流互鉴与命运共同体”。

    Representatives from 47 Asian countries and non-regional nations were in Beijing for the opening ceremony of the Conference on Dialogue of Asian Civilizations , which the theme of exchanges and mutual learning among Asian civilizations , and on building a community with a shared future for mankind .