中华人民共和国特别行政区

中华人民共和国特别行政区中华人民共和国特别行政区
  1. 中央人民政府主持了中华人民共和国香港特别行政区成立和宣誓仪式。

    The Hong Kong Special Administrative Region was sworn in by the Central People 's Government .

  2. 6月30日,中国人大代表投票通过了《中华人民共和国香港特别行政区维护国家安全法》。

    Chinese lawmakers on June 30 voted to adopt the law on safeguarding national security in the Hong Kong Special Administrative Region .

  3. 香港在一九九七年七月一日成为中华人民共和国的特别行政区。

    Hong Kong became a Special Administrative Region ( SAR ) of the People 's Republic of China on July 1 , 1997 .

  4. 本人受国家和人民重托,出任中华人民共和国香港特别行政区首任行政长官。

    The nation and the people have entrusted to me the responsibility as Chief Executive of the Hong Kong Special Administrative Region of the People 's Republic of China .

  5. 结束英国殖民地统治后,香港成为中华人民共和国的特别行政区,在贸易、商业及经济上享有高度自主权。

    Once a British territory , now a special administrative region of china , Hong Kong enjoys autonomy in its affairs , including trade , business and the economy .

  6. 《中华人民共和国香港特别行政区基本法》自1997年7月1日起实施。

    The Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People 's Republic of China shall be put into effect as of July 1 , 1997 .

  7. “许可地域”指中华人民共和国、香港特别行政区以及澳门特别行政区。

    " Licensed Territory " means the PRC , the Hong Kong Special Administrative Area and the Macao Special Administrative Area .

  8. 中华人民共和国国旗和中华人民共和国香港特别行政区区旗,已在香港庄严升起。

    The flag of China and PRC regional flag of hong kong special administrative region had risen .