中华人民共和国对外贸易部

中华人民共和国对外贸易部中华人民共和国对外贸易部
  1. 第三条中华人民共和国对外经济贸易部代表国家统一签发进口货物许可证。

    Article 3 The Ministry of Foreign Economic Relations and Trade of the People 's Republic of China shall on behalf of the state uniformly issue import licences .

  2. 在中国建立合资企业,要接受中华人民共和国对外经济贸易部的审核和批准并授予批准证书。

    The establishment of a joint venture in China is subject to examination and approval by the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade of the Peop ! e 's Republic of China . Certificates of approval are granted by the ministry of Foreign Economic Relation and Trade .

  3. 第三十三条本实施细则由中华人民共和国对外贸易经济合作部负责解释。

    Article 33 The authorities of interpretation of the present Rules resides in the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation of the People 's Republic of China .

  4. 本章程须经中华人民共和国对外贸易经济合作部(或其委托的审批机构)批准才能生效。

    These Articles of Association shall come into effect upon the approval by the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade of the People 's Republic of China ( or its entrusted examination and approval authority ) .

  5. 中华人民共和国原对外贸易经济合作部2001年第5号公告公布,中华人民共和国对原产于日本和美国的进口丙烯酸酯征收反倾销税。

    Ministry of Foreign Trade & Economic Cooperation issued Announcement No.5 of2001 , starting imposing anti-dumping duties on imported Acrylic Ester originating from Japan and the U.