问他
- 网络Ask him
-
我在等待时机问他这件事。
I was waiting for the right moment to ask him .
-
你为什么不直截了当地问他那是否属实?
Why don 't you ask him outright if it 's true ?
-
我问他能否过会儿再来电话。
I asked him if he wouldn 't mind calling later .
-
我问他能不能帮我一下,他点了点头。
I asked him if he would help me and he nodded .
-
她率直地问他对这一切有什么想法。
She asked him straight off what he thought about it all .
-
几个大男孩激他,问他敢不敢干这事。
Some of the older boys had dared him to do it .
-
我问他叫什么名字,可他没回答。
I asked him his name , but he didn 't respond .
-
现在我吓得不敢问他了。
I 'm too frightened to ask him now .
-
别问他有什么计划——他老存有戒心。
Don 't ask him about his plans ─ he just gets defensive .
-
“我当然不是在问他!”她愤然反驳说。
' I 'm certainly not asking him ! ' she retorted indignantly .
-
我问他近况如何,他有些哭笑不得。
He pulled a wry face when I asked him how it had gone .
-
我问他要待多久,但他含糊其辞。
I asked how long he was staying , but he fudged the answer .
-
我问他一整天到哪里去了,他很尴尬。
He got very hot under the collar when I asked him where he 'd been all day .
-
我建议你问他一些有关他的过去的具体问题。
I suggest you ask him some specific questions about his past
-
我们打电话给邓肯,问他要去哪里度假。
We rang Duncan to ask where he was going on holiday
-
我问他什么时候回来接我。
I asked him when he 'd be back to pick me up
-
我问他能否给我的珠宝进行保险估价。
I asked him if he would have my jewellery valued for insurance purposes
-
“你走路有困难吗?”护士问他。
' Can you walk all right ? ' the nurse asked him .
-
我会设法登门拜访,问他几个问题。
I 'll try to look him up , ask him a few questions
-
我坦率地问他,人在如此贫穷的环境中如何还能生存。
I tackled him about how anyone could live amidst so much poverty .
-
乔瓦尼一个劲儿地问他问题,想要拖住他。
Giovanni plied him with questions with the intention of prolonging his stay .
-
我下定决心要直截了当地问他。
I determined that I would ask him outright .
-
他们问他毕业之后有何打算。
They asked what his plans were after graduation
-
他回来看我的时候,我问他进展如何。
When he came back to see me I asked how he had got on .
-
她问他最近身体如何。
She asked how he had been feeling
-
女人问他能否给她修一修篱笆,于是他留了下来。
The woman asked if he could perhaps mend her fences , and so he stayed
-
有人问他是否害怕。“害怕什么?”他反问道。
Was he afraid , he was asked . ' Afraid of what ? ' he retorted
-
有人问他伤亡情况,但他说清点尸体是没有意义的。
He was asked about casualties , but said it would serve no purpose to count bodies
-
问他懂哪些英文词,塞姆科先生不假思索地回答:“一,二,三。”
Asked what English he knew , Mr Semko rattled off ' One , two , three '
-
玛丽·安问他晚餐怎么样,他回答说:“糟透了。”
Mary Ann asked him how dinner had been . ' The pits , ' he replied .