责令关闭

责令关闭责令关闭
  1. 公司被依法责令关闭。

    The company is ordered to close down in accordance with law ;

  2. 情节严重的,责令关闭。

    If the case is serious , it shall be ordered to close .

  3. (五)合作企业违反法律、行政法规,被依法责令关闭。

    The JV is ordered to close by law for having violated laws and decrees .

  4. 自2004年起,针对部分高风险证券公司,监管部门分别采取了责令关闭、停业整顿、行政接管等措施进行处置。

    From 2004 , the regulatory bodies commenced a series of readjusting measures towards some highrisk securities companies .

  5. 情节严重的,责令关闭或者撤销相关业务许可。

    Under any serious circumstances , it shall be ordered to close or the relevant business license thereof shall be revoked .

  6. 依法被吊销营业执照、责令关闭或者被撤销;

    Its business license is revoked , or it is ordered to close down or is dissolved , according to law ; or .

  7. 用人单位被吊销营业执照、责令关闭、撤销或者用人单位决定提前解散的;

    The employer is revoked of business license thereof , or is ordered to close down or is discharged , or it determines to go to liquidation before the schedule ;

  8. 法院破产裁定、公司依照《公司法》做出的决议或者决定、行政机关责令关闭的文件;

    An adjudication of bankruptcy made by court , resolution or decision made by the company in accordance with the Company Law or documents of ordering to close down issued by an administrative organ ;

  9. 公司解散、依法被责令关闭或者被宣告破产的,由证券交易所终止其公司债券上市,并报国务院证券监督管理机构备案。

    When a company is disbanded , ordered to close in accordance with law , or announced bankrupt , the stock exchanges shall terminate the listing of its bonds and report for the record to the securities regulatory body under the State Council .

  10. 第三十二条无烟草专卖生产企业许可证生产烟草制品的,由烟草专卖行政主管部门责令关闭,没收违法所得,并处罚款。

    Article 32 Where an enterprise that does not hold a license for the tobacco monopoly production enterprise produces tobacco products , the department of tobacco monopoly administration shall order it to close down , confiscate the illegal income derived therefrom and concurrently impose a fine .

  11. 公司违反法律,行政法规被依法责令关闭的,应当解散,由有关主管机关组织股东,有关机关及有关专业人员成立清算组,进行清算。

    A company which is ordered according to law to close down for violating laws and administrative regulations shall be dissolved , and the relevant responsible authority shall organize the shareholders , relevant institutions and professional personnel to establish a liquidation group to carry out liquidation procedures .

  12. 苹果可能也需要修复与中国政府的关系,此前中国的媒体监管机构在今年早些时候做出决定,责令苹果关闭iTunes影片和iBooks商店服务。

    Apple may also have some making up to do with the Chinese government , following the media regulator 's decision to order the closure of its iBooks and iTunes stores earlier this year .

  13. 外国公司违反本法规定,擅自在中国境内设立分支机构的,责令改正或者关闭

    " If a foreign company in violation of the provisions of this Law , arbitrarily establishes a Branch or Branches within Chinese territory , it is ordered to remedy the situation or to close down "