商用电脑

shānɡ yònɡ diàn nǎo
  • Business computer;commercial computer
商用电脑商用电脑
  1. 其最知名的业务是商用电脑、印刷系统及其他电子产品的制造,该公司也拥有一家本土经纪公司,名为方正证券有限责任公司(FounderSecuritiesCo.)。

    It is best known for its businesses making computers , printing systems and other electronics , but also owns a local brokerage , Founder Securities .

  2. 商用电脑需求的大幅下滑,导致联想在市场份额上被宏碁远远甩在了后面。

    Plummeting corporate PC demand saw Lenovo fall far behind Acer in terms of market share .

  3. 再次,从渠道管理和售后服务两个方面归纳惠普商用电脑在核心能力建设过程中存在的问题,并提出解决方案。

    And then , main problems and solutions on marketing channel management and management of after service during building core competencies were summarized .

  4. 学生在修毕本课程时,以具电脑网路观念与技术,并且有能力独立建置实用之商用电脑网路。

    After studying this course , the students should have the concepts of business computer networks and the skills of constructing business computer networks .

  5. 霍珀的第二种编译语言是“theFlow-Matic语言”,被用于第一代商用电脑:通用自动计算机一号和二号。

    Hopper 's second compiler , the Flow-Matic , was used to program UNIVAC I and II , which were the first computers available commercially .

  6. 该公司正试图将主要精力用于更具盈利性的业务条线,例如商用电脑网络以及互联网数据服务,并已剥离了包括半导体以及移动电话在内的其他硬件业务部门。

    The company is trying to refocus on more profitable lines , such as corporate computer networks and Internet data services , and has spun off other hardware units , including semiconductors and mobile phones .

  7. 新款商用超级电脑由1024个电脑柜构成,而且其中使用的每个CPU都包含16个核心。

    The supercomputers is comprised of1,024 racks , and each individual CPU in the supercomputer is comprised of a16 cores .

  8. 尽管联想在过去两年的增长超过了其它所有的主要个人电脑公司,但该公司仍过度依赖中国本土市场及其在商用个人电脑市场的优势。

    Although Lenovo has outgrown all other leading PC Companies in the past two years , the company has been over-reliant on China , its home market , and its strength in the commercial PC market .

  9. 上个世纪80年代早期,当一些公司还在手忙脚乱地生产鼠标的时候,惠普公司于1983年推出了其第一台商用触摸屏电脑:HP-150。

    While some companies were tinkering with making mice in the early1980s , HP produced its first commercial touchscreen computer , the HP-150 , in1983 .

  10. 微软也有自己的理由不想与谷歌软件分享电脑空间,特别是针对商用的台式电脑和笔记本电脑,因为这可能为谷歌提供进入微软重点领地的入口。

    Microsoft has its own reasons for not wanting to share space on computers with Google , particularly on business-oriented desktop and laptop PCs that could give the Internet giant an entry point into a Microsoft stronghold .