闻库

闻库闻库
  1. 闻库称,中国的4G用户已达10.3亿,未来将形成5G技术的统一标准。

    Wen noted that China is home to 1.03 billion 4G net users , and a universal standard of 5G technology will be established in the future .

  2. 工信部信息通信发展司司长闻库表示,今年上半年5G手机的出货量达到8623万部。截至6月底,联网5G手机有6600万部。

    Shipments of 5G phones reached 86.23 million units in China , with 5G package users hitting 66 million by the end of June , said Wen Ku , head of information and communication at the ministry .

  3. 工信部信息通信发展司司长闻库表示,国内首部5G手机预计2019年下半年推出。

    China 's first 5G mobile phone is expected to be released during the second half of 2019 , said Wen Ku , director of the telecom development department at China 's Ministry of Industry and Information Technology .

  4. 闻库表示,要充分发挥5G商业化的作用,应出台更多政策提振市场活力,此外还要继续加大5G技术、产业、应用等方面的国际合作。

    To give full play to the commercialization of 5G , more policies should be implemented to boost the vitality of the market , Wen said , adding that international cooperation in 5G technology , industry and application should be strengthened .

  5. 工业和信息化部信息通信发展司司长闻库在新闻发布会上表示:“技术测试的第三阶段将确保公司能够做好预先商用的5G电信产品。”

    Wen Ku , director of the telecom development department at the Ministry of Industry and Information Technology , said at a news conference that " the third phase of technical tests is to ensure that companies are capable of making pre-commercial 5G products . "

  6. 闻库还预测,光纤宽带用户将在2016年占到宽带用户总数的80%。这一数据将会位居世界第一位。

    Wen also predicted that users of fiber broadband will account for 80 percent of total broadband users in 2016 , ranking first in the world .