机构投资者

jī ɡòu tóu zī zhě
  • institutional investors
机构投资者机构投资者
  1. 在当代资本市场发展中,机构投资者(Institutionalinvestors)发挥着日益重要的作用。

    In the development of the contemporary capital market , the institutional investors play an increasingly important role .

  2. 另外,美国银行可能还会考虑将所持建行股权,或其中一部分,出售给机构投资者,而非进行大宗交易(blocktrades)。

    Moreover , BofA may also consider selling its stake , or part thereof , to institutional investors rather than doing block trades .

  3. 机构投资者(InstitutionalInvestor)是金融市场中最为重要的一类投资者。

    Institutional investor is one of the most important kinds of investors in the financial market .

  4. 基于Multi-Agent的机构投资者IRMS原型设计

    Prototype Design of Institutional Investors IRMS based on Multi-Agent

  5. 其中最知名的就是所谓的合格境外机构投资者(qfii)配额制度。

    The most well-known of these is the so-called QFII ( qualified foreign institutional investors ) quota system .

  6. 梅尔文称,eos希望亚洲地区的国家基金将与欧洲和北美的公共基金及其他机构投资者一起进行投资。

    Mr Melvin said EOS hoped regional state funds would invest along with public funds and other institutional investors in Europe and North America .

  7. 在瑞典北欧斯安银行(SEB)的合作下,世界银行通过斯堪的纳维亚的若干主要机构投资者筹集了大约3.50亿美元的资金。

    In partnership with SEB , the World Bank raised approximately US $ 350 million via several key Scandinavian institutional investors .

  8. 最后,本文提出我国应该有选择地积极发展保险、社保、封闭式基金和QFII等机构投资者,这样才能在促进机构投资者参与公司治理方面取得更加有效的成就。

    Finally , this paper recommends that we should develop insurance , social security , closed-end funds and QFII as the primary institutional investors selectively .

  9. 目前,外国投资者只有在现有的合格境外机构投资者(qfii)方案下,才能在中国投资于本币股票和债券。

    At present , foreign investors can invest only in local currency stocks and bonds in China under the existing qualified foreign institutional investor programme .

  10. 在合格境内机构投资者(QDII)的授权上,外国银行和国内银行应受到平等对待。

    Equal treatment should be given to foreign banks and domestic banks with regards to Qualified Domestic Institutional Investors ( QDII ) authorization .

  11. 也就是说,要想让高盛客户获得跟机构投资者一样的增值空间,Uber的IPO估值需要达到约520亿美元。

    That means Uber would need to be worth around $ 52 billion at IPO in order for the Goldman investors to receive the same upside as the new institutional buyers .

  12. 私募股权基金(以下简称私募股权基金或PE)是指通过私募的形式募集机构投资者或富有的个人资金,对尚未上市的企业进行股权投资,通过投资参股并辅导企业使其实现盈利增值。

    Private equity funds refers to raised through a private placement of funds of institutional investors or wealthy individuals , makes equity investments in enterprises not yet listed , by investing in equity and counseling business to profitable value-added . (?)

  13. 直接投资需要在人民币合格境外机构投资者(RQFII)机制下获得批准,目前获批的机构数量有限。

    Direct investments require approvals under the Renminbi Qualified Foreign Institutional Investors scheme , which are limited .

  14. 最后通过Granger因果检验,我们可以看出收益率引起了机构投资者情绪的变化,但和个人投资者情绪没有关系。

    Finally through the Granger cause and effect examination , we might see the returns ratio to cause the organization investor mood change , but has not related with individual investor mood .

  15. 2002年下半年以来,我国证券监管部门开始展开在我国证券市场引入外国合格机构投资者(QFII)的讨论,QFII制度大有山雨欲来风满楼之势。

    Since the third quarter of 2002 , our securities department begins to discuss introducing QFII to our A stock market . It seems that QFII is just before the threshold .

  16. Vanguard上周就对机构投资者关闭了两只货币市场基金。瑞士信贷(CreditSuisse)也表示,将退出在美国的货币市场基金管理业务,并将三只货币市场基金的80亿美元资产变现。

    Vanguard last week closed two of its money market funds to institutional investors , while Credit Suisse said it would quit managing money market funds in the US and liquidate $ 8bn in assets across its three funds .

  17. 随着合格境外机构投资者制度(QFII)的推出,我国正在逐步放松对资本项目的管制,加大资本项目开放的力度。

    Along with putting the Qualified Foreign Institutional Investors ( QFII ) into practice , China is relaxing the control toward capital items and having the enlargement of capital items ' opening .

  18. QFII作为我国资本市场开放新引进的一类特殊的机构投资者,和国内机构投资者相比,拥有更强大的资金背景和更成熟的投资理念。

    QFII as a special kind of institutional investors introduced to open up capital market , compared with the domestic institutional investors , has greater financial background and more mature investment ideas .

  19. 韩国央行已经向北京方面提出申请,希望获得中国合格境外机构投资者(QFII)计划的配额。该计划允许海外集团购买中国内地的股票和债券。

    The bank has applied to Beijing for a quota under the qualified foreign institutional investor ( QFII ) programme , which allows overseas groups to buy equities and bonds on the mainland .

  20. 为了控制外来资本对本国经济的冲击,合格境外机构投资者(QFⅡ)也进入了各国的视野。

    In order to control the impact of foreign capital on the domestic economy , Qualified Foreign Institutional Investors ( QFII ) has entered the vision of the countries .

  21. ETF为证券市场提供了更多的投资机会,为机构投资者创造了更多的投资渠道和投资品种,其发展有利于证券市场的稳定。

    ETF has provided more investment opportunity for the Securities market , and has invested in more channel and breed for the institutional investor , that it is beneficial to the stability of Securities market .

  22. 公示的机构投资者中仅有两家选择不出售股票,分别是基金公司T.RowePrice和风险投资公司安德森•霍洛维茨(AndreessenHorowitz),这两家公司的股票分别价值2.51亿美元和6.91亿美元。

    The only two listed institutional investors that opted not to sell any shares in the offering were T. Rowe price and Andreessen Horowitz , whose stakes are valued at $ 251 million and $ 691 million , respectively .

  23. 西方发达市场经济国家二十世纪九十年代实施的股票期权给CEO带来的巨额薪酬成为了机构投资者所关注的主要问题,学术界更是对公司管理人员的薪酬进行了大量理论和实证研究。

    In the nineties of 20 century of the western market economy countries , the mint compensation caused by CEO stock option has been the main consideration problem of institutional investors especially investment funds . There are more and more theory and empirical research on CEO compensation .

  24. 巴克莱策略师凯文诺里什(KevinNorrish)表示,4年前,这一资产类别对于很多机构投资者还很陌生,与那时相比,现在这一领域的娴熟投资者大大增加了。

    Compared with four years ago , when the asset class was still new to many institutional investors , there are a lot more sophisticated investors , says Kevin Norrish , strategist at Barclays .

  25. 对许多发展中国家证券市场开放历史的研究,可以看出新兴国家证券市场开放都采用了渐进的模式。其中比较典型的就是合格境外机构投资者(QFII)制度。

    In the research of history of many developing countries , we can see that the emerging countries have adopted a gradual opening up model , which typical is the Qualified Foreign Institutional Investors ( QFII ) system .

  26. 我国自2002年底引入QFII制度以来,已有4年时间,有50多家境外机构投资者获得了QFII资格,获批额度近百亿美元。

    It has been 4 years since QFII system was first introduced to China in the year 2002.At present , more than 50 foreign institutional investors have obtained the QFII qualification , and the investing limit is near billion US dollars .

  27. 这是因为该制度首次允许境外投资者在一个总额度下买入中国证券,而无需得到主管部门的个别批准,就像现行的合格境外机构投资者(QFII)制度那样。

    This is because it allows investors for the first time to buy Chinese securities under a general quota and without having to be approved individually by the authorities , as under the current qualified foreign institutional investor ( QFII ) scheme .

  28. 根据新规定,单家合格境外机构投资者(QFII)的最高投资额度从8亿美元提高至10亿美元,保险公司和养老基金的投资本金锁定期从1年缩短为3个月。

    The new regulations raised the maximum sum a single Qualified Foreign Institutional Investor ( QFII ) may invest from $ 800m ( 489m , 537m ) to $ 1bn , and shortened the lock-up period for insurers and pension funds to three months from a year .

  29. 我国引入QFII制度,充分发挥机构投资者的积极监督作用,有助于提高我国上市公司的长期业绩,完善治理结构,促进我国资本市场的发展。

    In China , QFII is set up with the purposes to make them play an active monitoring role and raise the long performance of Chinese listed companies . Besides , QFII will improve the corporate governance standard of Chinese firms and promote the development of Chinese capital market .

  30. 笔者根据LSV模型的特点和国内外学者利用LSV模型对机构投资者羊群行为的实证结果,创新的提出了LSV模型中HM值的大小和机构投资者羊群行为严重程度之间的对应关系。

    Based on the characteristics of the LSV model and the foundations that many economists used the LSV model to research their country 's organization investors , this paper put forward creatively the value of HM in LSV model with how serious the organization investors ' herd behavior is .