俞敏洪
-
全国政协委员、新东方创始人俞敏洪
Yu Minhong , CPPCC National Committee member and president of New Oriental Education & Technology Group
-
全国政协委员、新东方创始人/CEO俞敏洪
Yu Minhong , CPPCC member and founder / CEO of the New Oriental Education & Technology Group
-
新东方教育科技集团(neworiental)总裁俞敏洪(michaelyu)称,如果程序能更简便,他知道有多名企业家愿意成立慈善基金会。
Michael Yu , chairman of New Oriental , a language school company , said he knew of several entrepreneurs who would like to set up charitable foundations if the process were easier .
-
同时,新东方更为重视俞敏洪所说的“vip教学”,以迎合能够负担得起更多个性化课程的新一代中国学子。
There is also greater emphasis on what Mr Yu calls " VIP teaching " , a response to a new generation of Chinese students who can afford more customised courses .
-
这是真正的挑战之一,俞敏洪说道。
This is one of the real challenges , he says .
-
俞敏洪:课堂外的学习更重要
Studying out of class is more important
-
此举最终使俞敏洪得以成行美国。
It was a move that enabled Mr Yu to travel finally to the US .
-
私人慈善基金会将使中国人民获益匪浅,俞敏洪称。
Private charitable foundations could become a very important benefit for the Chinese people , Mr Yu said .
-
俞敏洪承认,新东方需要改进其教育产品,以便在竞争中保持领跑地位。
Mr Yu recognises that New Oriental needs to adapt its educational offering to stay ahead of the competition .
-
俞敏洪还说,注意力应该从线下教育转移到线上教育的发展,否则的话新东方则不能存活下去。
Attention needs to be shifted from offline to online development , otherwise New Oriental wont survive , Mr. Yu said .
-
新方案预计于2016年开始实行。但是俞敏洪指出,这只是表面的变化而非实际的改革。
The new method is expected to begin in 2016 but Yu said it 's more of a superficial change than an actual reform .
-
除了来自妻子的压力之外,俞敏洪表示,他之所以创办新东方,也是由于他没能获得美国大学的奖学金。
Besides pressure from his wife , Mr Yu says he was motivated to start new Oriental after failing to secure a scholarship to an American University .
-
俞敏洪并不满足于做一位管理大师,他还希望成为志向更为远大的新一代中国人的精神领袖。
Not content with being a management guru , he hopes to become a spiritual leader ' ' for a new and more ambitious generation of Chinese .
-
俞敏洪笑称:这一次她希望我更多时间呆在家里,现在她认为我挤不出时间,所以还是个失败者。
Mr Yu jokes this time she wants me to stay more at home and now thinks I 'm a loser for not managing to squeeze in the time .
-
因此,为了筹到足够的钱让自己去美国留学,俞敏洪干起了业余语言家教,同时还在北京大学教授英语。
So , Mr Yu tried to raise enough funds to send himself to the US by moonlighting as a private language tutor while also teaching English at Peking University .
-
俞敏洪表示,只有高考取消英语才能让学生基于兴趣决定在英语上花多少时间,投入多少的精力。
Only by excluding English from the gaokao can students decide how much and how hard they work on learning English based on the specialty that interests them , Yu said .
-
俞敏洪说:你看看像北京这样的城市,每天都会举行一次国际活动,显然非常需要会说英语的人才。
Mr Yu says : If you look at a city such as Beijing , there 's an international event every day , so English speakers are clearly in great demand .
-
俞敏洪非常认真地看待美国人带来的挑战。尽管当初申请奖学金失败,但这个更愿意自己在国外被称作麦克尔的男人仍然对美国充满赞叹。
That American challenge is taken seriously by a man who prefers to be called Michael outside China and has maintained his admiration for the US in spite of his scholarship failures .
-
经过配售后,俞敏洪现持有新东方25%的股权,同时通过其他员工和同事持有的股份保留着投票控制权。
Following a secondary share sale , Mr Yu now has a stake of 25 per cent , as well as maintaining voting control through the holdings of other company employees and associates .
-
俞敏洪作为新东方的校长,最成功的事情就是运营并繁荣了这个民办学术机构。
Yu , Minhong , as the president of New Oriental English school , his most successful work is he managed to control the training group and make it enter with a great flourish .
-
坐拥约2亿美元的资金,俞敏洪决心在全国各地开办更多学校,并将业务范围拓展至语言培训以外,新东方很快将增设数学课程。
With a war chest of about $ 200m , Mr Yu is determined to open more schools across China and diversify beyond language training , with maths soon to be added to the curriculum .
-
新东方的创立者俞敏洪是政协委员之一。他指出,不同专业招收学生却用相同的标准,这根本说不通。
Yu Minhong , a member of the National Committee of the Chinese People 's Political Consultative Conference and founder of New Oriental Education and Technology Group , said using the same criteria to recruit students for different majors doesn 't make sense .
-
俞敏洪指出,由于英语的分数在高考中占的比例很高(150分),因此中国的学生在学习英语语法、词汇和写作方面花了大量的精力,中国也成为世界上学习第二语言时间最多的国家。
Due to the large share of English scores in the gaokao ( 150 points ) , Chinese students have paid great attention to learning English grammar , vocabulary and essay-writing , more than any other country 's students spend on learning a second language ,
-
新东方教育科技集团的董事长俞敏洪在最近的一次会议中说过,网络教育将会在未来的3到5年中占个人教育市场的40%,现在是10%,而新东方将自己定位为内容供应商。
Yu Minhong , chairman of New Oriental Education & Technology Group Inc. , said recently at a forum that online education will account for 40 % of the private education market in three to five years , from 10 % now , and the company is positioning itself as a content provider .