三美

  • 网络Mitsumi;three beauties;SAMMI
三美三美
  1. 详细介绍了韩国三美(SAMMI)钢公司的不锈无缝钢管生产设备及工艺。

    The paper details the equipment and processes employed for manufacture of seamless stainless steel pipes and tubes in SAMMI Steel Co. , Korea .

  2. 这是三美队一击一跑的机会。

    It 's a hit and run chance for sammi .

  3. 广告英语三美特征及其翻译的再现

    Three Aesthetic Features of Advertising English and Their Reproduction in Translation

  4. 许渊冲先生提出,三美是诗歌翻译的最高境界。

    " Three beauties " are the highest standards for poems translation .

  5. 我认为三美不会换投手的。

    I don 't think Sammi is considering changing pitchers .

  6. 尹是三美队最好的击球手。

    And Yang is one of sammi 's best batters .

  7. 谚语翻译的三美论

    On " Three Kinds of Aesthetics " in Proverb Translation

  8. 功能对等;三美原则;意义;风格;形式;

    Functional Equivalence ; Three Beauties Principle ; Sense ; Style ; Form ;

  9. 第三美是海岛上令人惊奇的水果和鲜花。

    Number Three : All the wonderful fruit and flowers of the islands .

  10. 这是三美队的一次机会。

    It 's a great chance for sammi .

  11. 通常说中国文字具有意、音、形三美。

    The Chinese characters are said to possess beauty in sense , sound and form .

  12. 女人有三美:形象美,语言美,心灵美。

    Woman has three radiances : Beautiful image ; Speak kindly ; Beautiful caring heart .

  13. 论诗歌翻译的创造性叛逆与三美

    Analysis of the Relation between Creative Treason and " Three Beauties " in Poems Translation

  14. 从三美再现谈古诗英译中的文化传递

    On Transmission of Culture in the Translation of Classical Chinese Poetry : Reproduction of " Three Beauties "

  15. 诗歌翻译应坚持以诗译诗的基本原则,译诗应具备三美:音美,形美,意美。

    The poem translated must be in possession of three beauties : beauty in sound , form and artistic conception .

  16. 总统托马斯杰斐逊从拿破仑手中购得了广袤的路易斯安那,以每英亩三美分的价格得到了5亿英亩土地。

    President Tomas Jefferson buys the vast Louisiana territory from Napoleon . Half a billion acres for 3 cents an acre .

  17. 闻一多提出的包括音乐美、绘画美、建筑美在内的新诗三美理论,是十分重要的新诗美学理论创见。

    " Three Beauty " theory put forward by Wen Yiduo , including the beauty of music , painting and architecture , is an important pioneering insight .

  18. 但是,英汉诗歌也有一些共同之处,如两者都具有形象性,音乐性,而且都大量运用意象。第四章探讨了英译中成功地再现中国古典诗词三美的可能性。

    Chapter IV probes into the possibility of reproducing the original beauty in meaning , sound and form hi the classical poetry translation from Chinese to English .

  19. 本文从美的角度出发旨在讨论散文及诗歌中的审美价值,主要从三美的方面予以讨论。

    This paper just discusses the aesthetic values of prose and poetry from the angle of beauty , mainly from the aspect of " Three Beauty " .

  20. 本文比较研究了几首脍炙人口的唐诗的翻译,表明在唐诗的翻译过程中表现出唐诗的意美是译诗三美中最为重要的一部分,并对如何才能达到意美作了简单说明。

    The paper makes a comparative study on several well-known Tang poetrys English versions , to show that the beauty in meaning is the most important part during the translation .

  21. 其诗歌“三美”的倡导,是传统诗歌理论基础在美学方向上的发展,是现代诗歌审美理念的建立;

    His advocacy of " three kinds beauty " is the development of traditional poetics in aesthetics and can be regarded as the establishment of the aesthetical conceptions of modern poetry .

  22. 其诗论和新月派代表性诗人闻一多的诗之三美论相反,主要宣扬诗的纯粹性,拒绝音乐、绘画入诗。

    And opposite to Wen Yiduo 's theory of " three beauties ", Dai 's poetical theory advocates the purity of poetry , which excludes the elements of music and painting .

  23. 文章一方面从理论上对《质疑》中提出的问题进行了回答,阐述了译诗的三美理论:意美、音美、形美;

    The essay answers the Query 's queries theoretically to expound the " Triple Beauty " theory in poetic translation while , on the other hand , refutes the examples put forth by the Query .

  24. 根据一项民调显示,凯特米德尔顿击败已故戴安娜王妃,成为史上第三美的王妃。

    Kate Middleton 's marriage to Prince William will see her become the third most beautiful royal in history , beating Diana , the late Princess of Wales , into fourth place , according to a poll .

  25. 伯南克的评论出来几小时后,星期三美联储宣布其将大胆出价购买价值$600十亿政府债券,以促使贷款更低价,刺激消费以及提振经济。

    Bernanke 's comments come hours after the Fed announced Wednesday that it will buy $ 600 billion worth of government bonds in a bold bid to make loans cheaper , spur spending and invigorate the economy .

  26. 本研究通过对黄克孙的译本和郭沫若的译本的对比分析,首次从三美角度对这两译文的诗歌翻译特点进行了较全面的研究,为以后成功的诗歌翻译提供借鉴和参考。

    From the contrastive analysis , the thesis has , for the first time , made a thorough research on the two versions from the perspective of Triple Beauty , and hopefully can provide references for successful poetry translation in the future .

  27. 文章强调在遵循诗歌翻译原则上,还要讲究三美标准即语义对等,词义选择和审美原则,在此基础上,诗歌颜色意象翻译是可行的。

    The thesis underlines that on basis of following translating standard in poetry , it pays attention to " three-aspected beauty " containing semantic equivalence , proper diction and aesthetic principle . Basing on that rules , translating poetry on color image is possible .

  28. 许渊冲提出了诗歌翻译的三美理论,认为中国古典诗歌是意美、音美和形美的完美结合,翻译中应尽可能地再现原诗的三美。

    He believes that since classical Chinese poetry is the combination of beauty in sense , sound and form , a translator should try his or her best to reproduce the " three beauties " of the original poetry . This theory has profound historical and cultural foundation .