北美自由贸易协定

  • 网络nafta;The North American Free Trade Agreement;North America Free Trade Agreement
北美自由贸易协定北美自由贸易协定
  1. 东北亚区域经济一体化从纵向深化和横向拓展的二维发展过程上,都应该选择与欧盟和北美自由贸易协定不同的实现途径。

    From both vertical plane and horizontal plane , regional economic integration in Northeast Asia need to choose a different developmental path with EU and NAFTA .

  2. 这项协定是美国与其最大的贸易伙伴加拿大和墨西哥于1994年签署《北美自由贸易协定》之后达成的第二大贸易协定。

    This agreement is the second largest for the United States after the1994 NAFTA agreement with Canada and Mexico , the United States ' largest trading partners .

  3. 1987年北美自由贸易协定(NorthAmericanFreeTradeAgreement)通过的时候,美国和加拿大(以及墨西哥)开启了一段互惠互利的融合进程,现在这种融合需要加强。

    When the North American Free Trade Agreement passed in 1987 , the U.S. and Canada ( along with Mexico ) began a mutually beneficial process of integration that now needs strengthening .

  4. 加拿大受到北美自由贸易协定(northamericanfreetradeagreement)中更为强大的政府采购规定的保护,在此前美国试图限制钢铁进口时,加拿大曾得到特别豁免。

    Canada is protected by stronger government procurement rules under the North American Free Trade Agreement , and had to be given special exemptions during earlier US attempts to restrict steel imports .

  5. 北美自由贸易协定(NAFTA)对亚洲纺织及成衣工业出口及发展的影响

    The influences of NAFTA on Asian textile and clothing exporting and the industry development

  6. 特朗普已将贸易当作其民粹主义经济理念的核心内容之一,他以前曾威胁要让美国退出《北美自由贸易协定》(NorthAmericanFreeTradeAgreement)、并对中国商品征收高额关税。

    Mr Trump has made trade a central part of his populist economic message and has in the past threatened to pull out of the North American Free Trade Agreement and levy tariffs on Chinese goods .

  7. 1992年美国总统候选人罗斯•佩罗(RossPerot)曾预言,一旦《北美自由贸易协定》(NorthAmericanFreeTradeAgreement)签订,那么沿着美国南部边境,人们将听到一个“巨大的吮吸声”。

    In 1992 US presidential candidate Ross Perot predicted that a " giant sucking sound " would be heard along the country 's southern border as soon as the North American Free Trade Agreement was signed .

  8. 他们很难指望在拥有北美自由贸易协定(nafta)的同时,却告诉亚洲人不能寻求泛亚洲协定。

    They can hardly expect to have a North American free trade agreement while telling Asians they cannot pursue pan-Asian arrangements .

  9. 他表示,通过成为加拿大公民,毕业生们根据《北美自由贸易协定》(nafta)在整个北美地区找到工作的可能性有所提高。

    By becoming Canadian citizens , graduates have increased opportunities of getting a job throughout North America through NAFTA , he says .

  10. 该协定是《北美自由贸易协定》(NAFTA)1994年获得通过以来美国最大规模的自由贸易协议。

    It is the largest pact of its kind for the United States since the1994 North American Free Trade Agreement ( NAFTA ) .

  11. 北美自由贸易协定(NAFTA)为冷战时期后最大的自由贸易区域。

    The North American Free Trade Agreement ( NAFTA ) created the world 's largest self-sufficient " Free Trade " Zone after the Cold-War era .

  12. 特朗普总统表示,他将开始重新协商北美自由贸易协定(NAFTA),即美国与加拿大和墨西哥之间的自由贸易协定。

    And President Trump says he 's beginning to renegotiate NAFTA , the North American Free Trade Agreement between the U.S. , Canada and Mexico .

  13. 北美自由贸易协定(NAFTA)的签定是冷战结束后美墨关系发生变化的一个重要标志,是经济全球化过程中的重要发展趋势。

    The signal of NAFTA marked a major change in the U.S. - Mexico relations in the post Cold War era and showed an important tendency in economic globalization .

  14. 归功于北美自由贸易协定(NAFTA)和一系列双边贸易协定,其的贸易总量比阿根廷和巴西加起来还要多,人均贸易量超过中国。

    Thanks to the North American Free-Trade Agreement ( NAFTA ) and a string of bilateral deals , it trades more than Argentina and Brazil combined , and more per person than China .

  15. 他是不是在选战中痛斥公司利润,誓言改变北美自由贸易协定(NAFTA),来自芝加哥而且与工会有着紧密联系的社区干事?

    Or is he the community organiser from Chicago with tight links to unions , who railed against corporate profits in his campaign and vowed to alter the North American Free Trade Agreement ?

  16. 三分之一以上的刺激资金由各州及地方政府支配,它们不是北美自由贸易协定(NAFTA)等自由贸易协定的当事方。

    More than a third of the stimulus money is being disbursed by states and local authorities , which are not party to free trade agreements such as the North American Free Trade Agreement .

  17. 既然参议院已经缩减了其版本的条款,一项艰难的妥协就有可能达成:由国会通过一套不违反美国在wto和《北美自由贸易协定》(nafta)中义务的最强硬限制性规定。

    Now that the Senate has narrowed its version of the provisions , an uneasy compromise is likely to emerge where Congress agrees the strongest set of restrictions that does not violate US commitments under the WTO and the North American Free Trade Agreement .

  18. 许多人乐见中国被列为汇率操纵国,一些人则因为未能对北美自由贸易协定(NAFTA)重新展开谈判不满。这两项承诺都是奥巴马在2008年竞选时作出,但后来又放弃的。

    Many would like to see China labelled a currency manipulator and some are displeased at the failure to renegotiate the North American Free Trade Agreement , both things which Mr Obama pledged in 2008 , then dropped .

  19. 根据北美自由贸易协定(Nafta)及世贸组织(WTO)的《政府采购协定》(GPA),美国政府采购合同不得歧视GPA缔约国或加拿大和墨西哥的供应商或零部件。

    Under the North American Free Trade Agreement ( Nafta ) and the government procurement agreement ( GPA ) of the World Trade Organisation , US government contracts are not allowed to discriminate against suppliers or parts from GPA signatories or from Canada or Mexico .

  20. 世界纺织业者对北美自由贸易协定的反应

    World Textile Producers ' Response to North America Free Trade Agreement

  21. 北美自由贸易协定下争端解决的报复制度剖析

    Retaliatory measures taken to solve disputes under North America Free Trade Agreement

  22. 《北美自由贸易协定》第十一章争议解决机制研究

    A Study on Dispute Resolution Mechanism of NAFTA Chapter Eleven

  23. 我们将中止谈判--那将永远终结北美自由贸易协定。

    we will terminate - that is end NAFTA forever .

  24. 《北美自由贸易协定》对多边国际投资立法的影响

    The Influence of NAFTA on the Multinational Investment Legislation and China ′ s Countermeasures

  25. 北美自由贸易协定对大多数美国人的生活几乎没有什么影响。

    The NAFTA agreement has had little effect on the lives of most americans .

  26. 他还签署了北美自由贸易协定。

    He passedthe North American Free Trade Agreement .

  27. 但是这在一定程度上扶持了它对北美自由贸易协定的支持。

    But this was partly to shore up support for the North American Free-Trade Agreement .

  28. 北美自由贸易协定对墨西哥经济的影响

    Impact of NAFTA on the Mexican Economy

  29. 北美自由贸易协定自1994年1月1日生效之日起,至今已11年。

    There has been 11 years since North America Free Trade Agreement ( NAFTA ) took effect .

  30. 第二部分概述了北美自由贸易协定中的环境合作框架以及成员国各国的实践特点。

    Part two outlines the characteristics and practices of member countries in the framework of environmental cooperation .