绿色猪肉
-
美国零售商沃尔玛(walmart)被勒令对重庆地区的七家门店进行停业整顿,之前,在沃尔玛员工被指用普通猪肉假冒绿色猪肉后,警方拘留了多名门店管理人员。
Walmart , the US retailer , has been ordered to close seven stores in south-western China after police detained a number of store managers following allegations that employees labelled ordinary pork as organic .
-
最近,全球最大零售商沃尔玛(Walmart)被勒令关闭在重庆所有的13家门店15天,因为他们在普通猪肉贴上了绿色猪肉的标签。
Recently , the world 's largest retailer , Walmart , was ordered to close all 13 of its stores in the city of Chongqing for 15 days because ordinary pork had been mislabelled as organic .
-
毫不令人意外的是,当沃尔玛最近被曝光用普通猪肉冒充绿色猪肉后,消费者会感到愤怒。
Not surprisingly , consumers were annoyed when Walmart was recently accused of labelling common-or-garden pork as organic .
-
当然,死猪舰队还可能产生其他出人意料的结果,比如提振新兴的绿色猪肉产业。
And of course the pig armada may have other unintended consequences , like boosting the nascent green pork industry .
-
最糟糕的丑闻发生在去年10月,当时沃尔玛在重庆的门店被指将普通猪肉贴上绿色猪肉的标签高价出售。
The worst scandal was the discovery last October that ordinary pork was being sold as more expensive organic pork .
-
但是目前我国绿色猪肉产业并不发达,绿色猪肉产品产量远远不能满足市场的需求。
But our green pork industry is not developed , green pork production is far from being able to meet market demand .
-
去年10月,沃尔玛几家门店的管理者因涉嫌用普通猪肉冒充绿色猪肉而被警方拘留,过去一年,已有4名中国区高管离开,这让沃尔玛的名声受到了损害。
Its reputation took a bruising in October when police detained several store managers over allegations that they had mislabelled ordinary pork as organic and four senior China managers have left in the past year .
-
质量控制上采用了HACCP质量关键点控制体系,以确保绿色食品猪肉在屠宰过程中的质量标准和卫生要求。
And quality control by using HACCP system to ensure the quality and healthy standard in the slaughter procedure .
-
当然,“死猪舰队”还可能产生其他出人意料的结果,比如提振新兴的“绿色”猪肉产业。
And of course the pig armada may have other unintended consequences , like boosting the nascent " green " pork industry .
-
劝告人们多吃水果和绿色蔬菜,少吃猪肉、牛肉等肉食,因为肉类比鱼和家禽含有更多的脂肪。
They advise people to eat more fresh fruits and green vegetables and less meat such as pork and beef because meat contains more fat than fish and poultry .