窃听门

窃听门窃听门
  1. 鲁珀特默多克(rupertmurdoch)去年因其在英国“窃听门”丑闻中前后不一的反应而招致批评。

    Rupert Murdoch attracted criticism last year for his inconsistent reactions to the phone-hacking scandal in the UK .

  2. 一周过后鲁珀特默多克(RupertMurdoch)则传递了相反的信息。他取消了原定的达沃斯之行,留在伦敦试图平息《世界新闻报》(Newsoftheworld)电话窃听门引起的风波。

    Rupert Murdoch this week delivered the opposite message as he cancelled a planned trip to Davos to stay in London to try to quell the storm over phone hacking at the News of the World .

  3. 刚刚收到的一些新闻,据BBC了解,默多克媒体集团下属太阳报一名资深记者因窃听门被解雇。

    Some news just in , the BBC has learnt that a senior journalist at the Sun newspaper , which is owned by Rupert Murdoch 's media group , has been sacked in connection with phone hacking .

  4. 在新闻集团英国的报业分支爆出窃听门丑闻之后(该案件目前仍在接受上诉法院大法官莱维森的调查),该集团不得不放弃收购英国天空广播公司(BSkyB)以实现完全控股(新闻集团目前已拥有该公司39%的股份)。

    After the phone-hacking scandal at News Corp 's British newspaper arm-which is still being investigated by Lord Justice Leveson , a senior judge-the group had to drop its bid for full ownership of BSkyB , a profitable satellite broadcaster ; it already owns 39 % .

  5. 电话窃听门事件中曝光的大量信息把一阵狂风变成了一场风暴。

    The rush of revelations in the phone-hacking affair has turned a squall into a storm .

  6. 下周,德国将派代表团前往华盛顿,就美国窃听门寻求解释。

    Germany is sending a delegation to Washington next week to seek clarifications of widespread U.S. spying allegations .

  7. 新闻国际为窃听门付出大约2亿代价,包括律师费及与窃听事件受害者和解费用。

    Nearly 200 million and counting , that how much the phone-hacking scandal has cost News International from legal fees to settlements with victims .

  8. 高层的任何重组都很有可能使得凯里的地位仅次于鲁伯特·默多克,从而让默多克的儿子詹姆士·默多克暂时脱身于公众聚焦。窃听门丑闻发生后,詹姆士·默多克辞去了新闻集团英国报业执行主席一职。

    Any reorganisation of the top table will probably keep him just below Rupert Murdoch , leaving his son James Murdoch , who gave up the chairmanship of News Corp 's British newspaper arm after the scandal , out of the spotlight for now .