澳洲航空公司
- 网络Qantas Airways;Qantas Airline;Quantas
-
澳大利亚的澳洲航空公司(Qantas)飞越伊拉克,但避飞乌克兰和以色列。
Australia 's Qantas flew over Iraq but avoided Ukraine and Israel .
-
航空公司,例如澳洲航空公司,为乘客安排了酒店,但公司没这么做,改而只退票或换成以后的航班。
Some carriers , like Australia 's Qantas , put passengers up in hotels , but many did not , offering instead only to refund tickets or exchange them for later flights .
-
包括澳洲航空公司与VIP喷射客机等财货进口额增加百分之五点一。
The import volume including Australian Airline and VIP Jet increased 5.1 % .
-
维珍澳洲航空公司(VirginAustralia)与澳洲航空公司(Qantas)的对决早有大量资料可循,而维珍大西洋航空公司(VirginAtlantic)与其竞争对手英国航空公司(BritishAirways)多年来的历史恩怨同样出名。
Virgin Australia 's battles with Qantas are well-documented , as is Virgin Atlantic 's long-standing rivalry with British Airways .
-
英国航空公司(BritishAirways)与澳洲航空公司(Qantas)正考虑潜在的合并事宜,这被认为是迄今为止加速全球航空业整合进程的最为大胆的举措。
British Airways and Qantas are exploring a potential merger in the boldest move yet considered to accelerate the consolidation of the global airline industry .
-
澳洲航空公司称,全世界范围内共有40架A380超级客机上的劳斯莱斯引擎需要更换。
Up to40 Rolls-Royce engines on Airbus A380 superjumbos worldwide will need to be replaced , according to Australian airline Qantas .
-
澳洲航空公司(Qantas)的股价昨天触及七年高点,因为投资者预期,一个私人股本财团将在本周向这家澳大利亚主要的航空公司正式发出收购报价。
Shares in Qantas hit a seven-year high yesterday amid expectations that a private equity consortium would this week table a bid for Australia 's dominant airline .
-
一家劳资关系法庭裁定澳洲航空公司(qantas)雇员应停止劳工行动后,澳大利亚主要航空公司计划今日终结一场戏剧性的停飞。
Qantas was planning to end a dramatic grounding of its aircraft today , after a labour relations tribunal ordered a stop to industrial action at the Australian flag-carrier .
-
与此同时,澳大利亚也成为亚太地区的亮点,在该地区最大的6宗私人竞标中占据了5席,为首的是私人股本集团出价110亿美元,收购澳洲航空公司(Qantas)。
Australia meanwhile has been Asia Pacific 's jewel , scooping five of the region 's top six private bids , led by the $ 11bn offer for airline Qantas .
-
今年,澳洲航空公司(Qantas)的飞机在一次跨太平洋飞行中发生火灾,一名乘客的手机被商务舱座位的机械装置压碎,锂离子电池起火。
Qantas , one of the Australian carriers , had an onboard fire during a trans-Pacific flight this year when a passenger 's cellphone was crushed in the mechanism of a business-class seat and the phone 's lithium-ion battery ignited .
-
在这个方面,主要配备本国葡萄酒的澳洲航空公司做对了。
With its mainly Australian wine list , Qantas has got it right .
-
澳洲航空公司表示,因停飞导致航班被取消的乘客将得到退款。
Qantas said passengers will be refunded for cancelled flights due to the fleet grounding .
-
我向所有受到劳工行动影响的澳洲航空公司乘客表示道歉。
I apologise to all Qantas passengers that have been impacted by the industrial action .
-
澳洲航空公司表示,法庭裁决作出之后,原计划的员工停工行动不会实施。
Qantas said that , in the wake of the tribunal ruling , the planned worker lockout would not go ahead .
-
法庭在当地时间周一凌晨作出裁决后,澳洲航空公司表示其打算尽快恢复航班。
After the tribunal ruling early on Monday local time , Qantas said that it wanted to resume flights as quickly as possible .
-
法庭在结束澳洲航空公司劳工行动的同时,要求该公司和工会在21天内谈判达成和解,否则将面对具有约束力的仲裁。
In ordering an end to industrial action at Qantas , the tribunal told the airline and the unions they had 21 days to negotiate a settlement before facing binding arbitration .
-
澳洲航空公司早些时候表示,6.8万名乘客受到了飞机停飞的影响,因447次航班被取消,每天造成的损失达2000万澳元(合2100万美元)。
Qantas said earlier that 68,000 passengers had been affected by the fleet grounding , which cost A $ 20m ( US $ 21m ) a day , with 447 flights cancelled .
-
在电影《雨人》中,达斯汀?霍夫曼饰演的雷蒙德?巴比特曾打趣说:“澳航从未出过事故。”事实也几乎如此:澳洲航空公司自1951年以来从未有过致命飞行事故。
Raymond Babbitt ( Dustin Hoffman ) famously quipped in Rain Man that Qantas has never had an accident . That 's almost true : the Australian carrier hasn 't had a fatal crash since 1951 .