油价

yóu jià
  • oil price
油价油价
  1. 随着外资的减少,政府将更加受制于起伏不定的国际油价。

    With the reduction in foreign investments , the government will be even more a hostage to the whims of the international oil price

  2. 油价上涨使欧洲陷入严重的经济衰退。

    The oil price increases sent Europe into deep recession .

  3. 油价仍在急遽下跌。

    The price of oil is still tumbling .

  4. 今天上午纽约油价继续上扬。

    Oil prices continued an upward swing in New York this morning .

  5. 抗议者找到了抗议油价飞涨的新办法。

    Protesters found a novel way of demonstrating against steeply rising oil prices

  6. 油价收于每桶19.76美元。

    Oil prices were closing at $ 19.76 a barrel .

  7. 如果这场危机让油价居高不下的话,仍然有可能赚大钱。

    Big money could still be made if the crisis keeps oil prices high

  8. 油价会在1992年剩下的时间里保持稳定。

    The price of oil should remain stable for the rest of 1992 .

  9. 石油公司已经失去了对油价和石油产量的控制。

    The oil companies have lost their power over oil price and oil production .

  10. 战争一爆发,油价就攀过了每桶30美元。

    With the onset of war , oil prices climbed past $ 30 a barrel .

  11. 石油短缺有可能导致政府在年前提高油价。

    The oil shortages could lead the government to raise prices before the New Year .

  12. 油价昨天达到了创纪录的水平。

    Oil prices hit record levels yesterday .

  13. 石油公司被控故意制造石油短缺以名正言顺地提高油价。

    The oil companies were accused of contriving a shortage of gasoline to justify price increases .

  14. 油价在今后的日子里会上涨还是下跌都有可能。

    It 's a toss-up whether oil prices will go up or down over the days ahead .

  15. 油价最终呈现出了井喷式的上涨。

    The price of oil is finally showing up at the pump .

  16. 油价腾升。

    Oil price has gone up very rapidly .

  17. 油价暴跌。

    Oil prices fell sharply .

  18. 油价预期将长期保持较低的水平。

    Oil   prices   are   expected   to   remain   lower   for   longer .

  19. 北美页岩气的繁荣导致那里的油价创历史新低。

    The   North American   shale   gas   boom   has   resulted   in   record   low   prices   there .

  20. 然而,这次低油价的动态调整可能会有所不同。

    The   dynamic   adjustment   to   low   oil   prices   may ,   however ,   be different   this   time   around .

  21. 这些可能持续存在的因素,如页岩油的增长,都表明油价“持续走低”的可能性。

    These   likely   persistent   forces ,   like   the   growth   of   shale    oil ,   point   to   a   " low   for   long "   scenario .

  22. 期货市场表明,到2019年,油价仅会略有回升至每桶60美元,无形中也支持了上述观点。

    Futures   markets ,   which   show   only   a   modest   recovery   ofprices   to   around   $ 60   a   barrel   by   2019 ,   support   this   view .

  23. 在石油行业,大家普遍认为“低油价的最好治疗方法就是低油价。

    A   commonly   held   view   in   the   oil industry   is   that   " the   best   cure   for   low   oil   prices   is   low   oil   prices " .

  24. 在委内瑞拉,油价的剧跌已使其经济呈自由落体式下滑。

    In Venezuela , collapsing oil prices have sent its economy into free-fall .

  25. 这是否意味着油价下降和经济增长之间的联系已经减弱了呢?

    Does that mean the link between lower oil prices and growth has weakened ?

  26. 一些专家说,仍然有充分的理由相信低油价会促进世界经济。

    Some experts say there are still good reasons to believe cheap oil should heat up the world economy .

  27. 经济学家卡尔·温伯格认为,油价暴跌所带来的负面影响远远大于低油价所带来的积极影响。

    Economist Carl Weinberg believes the negative effects of plunging oil prices are overwhelming the positive effects of cheaper oil .

  28. 莎拉·约翰逊承认,全球经济因油价下跌而获得的利益大不如前。

    Sara Johnson acknowledges that the global economic benefit from a fall in oil prices today is likely lower than it was in the past .

  29. 其中一个原因是,现在越来越多的国家成为了石油生产国,所以这些国家受油价下跌的影响占全球经济的更大比重。

    One reason is that more countries are big oil producers now , so the nations suffering from the price drop account for a larger share of the global economy .

  30. 而许多石油生产国正在减少汽油补贴并增加税收,因此给全球消费者的获益就并不像油价下跌所预示的那样多了。

    And a number of oil-producing countries are trimming their gasoline subsidies and raising taxes , so the net savings for global consumers is not as big as the oil price plunge might suggest .