气候变化

qì hòu biàn huà
  • climate change;climatic change;climate variation;climatic variation;climatic oscillation
气候变化气候变化
  1. 气候变化很大程度上仍是一个争论的话题。

    Climate change is still very much a subject for debate .

  2. 在应对气候变化方面,这种简单的心理正吸引着整个政治体系的注意。

    The power of such simple psychology in fighting climate change is attracting attention across the political establishment .

  3. 这篇文章提出了一个解释气候变化的新理论。

    The article advances a new theory to explain changes in the climate .

  4. 如果气候变化继续下去,我们将自食其果。

    If climate changes continue , we will suffer the consequences .

  5. 地球变暖以及随之而来的气候变化影响着我们所有人。

    The warming of the Earth and the consequent climatic changes affect us all

  6. 地球变暖以及随之而来的气候变化影响着全世界。

    The warming of the Earth and the consequent climatic changes affect the whole world .

  7. 不同的经济部门和社会群体要多快才能适应各种气候变化带来的影响?

    How quickly could different economic sectors and social groups adapt to different kinds of climate impacts ?

  8. 短期内与蜗牛作战,中远期内抵御气候变化。

    " The short-term fight against the snail , and a mid - to long-term fight against climate change . "

  9. 一种解释是富裕国家出口了其环境问题,最形象的例子就是气候变化。

    A case can be made that rich nations export environmental problems , the most graphic example being climate change .

  10. 然而,与一般受众进行有效沟通的重要性不仅仅体现在气候变化等热点问题上。

    However , the importance of effective communication with a general audience is not limited to hot issues like climate change .

  11. 一般的挪威人比美国普通老百姓更富有。但他们对气候变化的影响仅为美国大众公民的一半。

    The average Norwegian is better off than the average US citizen , but contributes about half as much to climate change .

  12. 再也不会了。等我们意识到气候变化带来的威胁时,可能已经太晚了。

    Not any longer.By the time we wake up to the threat posed by climate change , it could well be too late .

  13. 华盛顿皮尤研究中心最近的民意调查发现,75%-80%的参与者认为气候变化是一个重要问题。

    Recent polls by the Pew Research Centre in Washington , DC , found that 75-80 percent of participants regarded climate change as an important issue .

  14. 作为个体,我们对气候变化的消极态度可以通过和同龄人群体进行对比来加以纠正。

    The passive attitude we have to climate change as individuals can be altered by counting us in — and measuring us against — our peer group .

  15. 另一方面,许多“被迫搭乘者”,尽管在气候变化问题上几乎没有责任,却遭受着气候变化的影响。

    On the flip side , there are many " forced riders " , who are suffering from the climate change impacts despite having scarcely contributed to the problem .

  16. 显然取决于来自高排放国家的领导人在气候变化问题上想以怎样的方式被铭记:暴君或是先驱。

    And it is clearly up to the current generation of leaders from high-emitting nations to decide whether they want to be remembered as climate change tyrants or pioneers .

  17. 民用航空正遭受冲击,不是因为人们长久以来的对速度、浪漫主义和魅力的渴望,而是应对气候变化已迫在眉睫。

    Civilian aviation is being disrupted , not by the age-old desires for speed , romanticism and glamour , but by the pressing need to respond to a changing climate .

  18. 但除此之外,支持者认为,许多环保人士反对转基因的立场从根本上讲是反科学的,与那些质疑人为气候变化基本原理的人没有什么不同。

    But more than that , supporters see the GM opposition of many environmentalists as fundamentally anti-science , no different than those who question the basics of man-made climate change .

  19. 换句话说,少数国家从化石燃料消耗中受益巨大,与此同时对减轻气候变化的全球负担贡献不足。

    In other words , a few countries are benefiting enormously from the consumption of fossil fuels , while at the same time contributing disproportionately to the global burden of climate change .

  20. 作为人类解决气候变化的向前的积极一步,巴黎协议被广泛称赞,尽管解决“气候公平”的细节不够详细。

    The Paris agreement has been widely hailed as a positive step forward in addressing climate change for all , although the details on addressing " climate justice " can be best described as sketchy .

  21. 诺维奇廷德尔气候变化研究中心的尼尔·阿德格教授说:"我们需要了解是什么激励着人们,是什么让人们做出改变。"。

    " We need to understand what motivates people , what it is that allows them to make change , " says Professor Neil Adger , of the Tyndall Centre for Climate Change Research in Norwich .

  22. 气候变化问题也说明了公众对科学的接受和理解(抑或是缺失)对于政府在监管、科学政策和研究资金方面的决策会产生怎样的影响。

    The issue of climate change also illustrates how the public acceptance and understanding of science ( or the lack of it ) can influence governmental decision-making with regard to regulation , science policy and research funding .

  23. 希望联合国气候变化大会的成功,将开启未来有关碳价格的囯际协议之门。

    The   hope   is   that   the   success   of   COP   21   opens   the   door   to   future   international   agreement   on carbon   prices .

  24. 许多科学家认为,因太平洋变暖导致的厄尔尼诺现象会随着气候变化愈演愈烈。

    Many   scientists   believe   that   EI   Nino   events ,   caused   by   warming   in   the   Pacific ,   are   becoming   more intense   as   a   result   of   climate   change .

  25. 迫切需要通过纠正碳定价等措施来恢复合理的价格刺激,以降低气候变化引起的不可逆转或潜在的破坏性影响的风险。

    Actionto   restore   appropriate   price   incentives ,   notably   through   corrective   carbon   pricing ,   is   urgently needed   to   lower   the   risk   of   irreversible   and   potentially   devastating   effects   of   climate   change .

  26. 联合作者艾米·扎内认为,使用者很可能囊括了从想要估算生物炭储量的气候变化研究者到寻找不同等级木材信息的林业工作者。

    Co-author   Amy   Zanne   thinks   that   users   probably   range   from   climate-change   researchers   wanting   to   estimate   how   much   carbon   is   stored   in   biomass ,   to   foresters looking   for   information   on   different   grades   of   timber .

  27. 各国政府齐聚巴黎,参加联合国气候变化大会,针对减少温室气体排放这一主题,签订通用的且具有法律效力的协议。

    Nations   from   around   the   world   have   gathered   in   Paris   for   the   United   Nations   Climate   Change Conference ,   COP   21 ,   with   the   goal   of   a   universal   and   potentially   legally-binding   agreement   onreducing   greenhouse   gas   emissions .

  28. 研究人员在在线报告《自然气候变化》中提到,自1865年以来,海洋吸收的热量大约一半发生在1997年之后。

    Around half of ocean heat intake since 1865 has taken place since 1997 , researchers report online in Nature Climate Change .

  29. 美国作家托马斯弗里德曼(ThomasL.Friedman)在一本书中描述了能源过度消耗、气候变化和人口增长等问题。

    The problems of excessive energy consumption , climate change and population growth have been described in a book by the American writer Thomas L . Friedman .

  30. 气候变化是一个持续的过程,所以齐旺•诺菲尔的冰储量不可能永远保持这个水平。

    Climate change is a continuing process , so Norphel 's ice reserves will not last forever .