林毅夫
- 网络Lin Yifu;Justin Yifu Lin;Justin Lin;Justin Lin Yifu
-
前世界银行首席经济师兼高级副行长林毅夫称,随着中国经济进入新常态,今年以及未来二十年GDP仍有潜力增长8%左右。
With economic expansion having moderated to a " new normal " pace , potential GDP growth will still be about 8 percent this year and in the next 20 years , said Justin Yifu Lin , former chief economist and senior vice-president of the World Bank .
-
世界银行首席经济师林毅夫说,世界经济前景是多极化,他说,国际金融机构必须迅速适应这一情况,跟上全球经济的变化。
World Bank chief economist Justin Yifu Lin has called the economic outlook multipolar and says international financial institutions must adapt quickly to keep up with changes in the global economy .
-
本届全国人大还让人得以洞察到林毅夫的职业轨迹。他是第一位被世界银行(worldbank)任命为首席经济学家的华人。
The NPC has also brought insights into the career of Lin Yifu , the first Chinese to be appointed World Bank chief economist .
-
林毅夫(JustinLin)代表着一种相对新兴的现象:他既是一位自信的中国学者,也是一位全球政策制定者。
Justin Lin is an example of a relatively new phenomenon : the self-confident Chinese scholar and global policymaker .
-
林毅夫教授称,新的伙伴关系将使其眼光进一步投向欧洲,帮助北大国际MBA获得一个更大、更为多样化的学员群体。
Prof Lin says the new partnership will allow greater insight into Europe and help Bimba to reach a bigger and more diverse student body .
-
金墉(JimYongKim)被任命为世行下任行长让某些经济学家担忧,世行将专注于治标不治本的扶贫,而不是推动林毅夫所推崇的增长。
The appointment of Jim Yong Kim as the next president of the Bank led some economists to fear that it will focus on palliative poverty relief rather than driving this kind of growth .
-
之后,在Barro回归的基础上,通过控制发展战略的特征,检验了林毅夫归纳的发展战略对资本积累和技术进步影响的两个假说。
Barro 's regression approach is then adopted to test Lin 's hypothesis about the effects of development strategy on capital accumulation and on technological progress .
-
毋庸置疑,林毅夫的学说是一项重要的贡献。
Beyond doubt , this is an important contribution .
-
林毅夫并未忽视那些尚需努力的地方。
Prof Lin is not blind to what still needs to be done .
-
但林毅夫对这些担忧不以为然。
But Mr Lin dismisses these fears .
-
同样,林毅夫还忽视了当世界各国都在发展时出现的资源瓶颈。
Again , Lin assumes away the question of resource constraints as development spreads across the planet .
-
那么,林毅夫是否认为中国最终将帮助陷入困境的欧元区国家度过难关?
So does Lin think China will finally help bail out the beleaguered countries of the eurozone ?
-
林毅夫称:我去看了工厂,深受鼓舞。
I went to see the factory and I was so much encouraged , he says .
-
与政策关系更大的一个论点是,林毅夫把发展战略分为违背比较优势和遵循比较优势两种。
A point more relevant to policy is the distinction Prof Lin draws between comparative-advantage-defying and comparative-advantage-following development strategies .
-
中国1959&1961年农业危机的主因:对林毅夫假说的定量检验
Main Reasons for Chinese Agricultural Crisis in 1959 & 1961 : The Quantitative Test on Linyifu ′ s Hypothesis
-
大国综合优势:中国经济竞争力的一种新诠释&兼与林毅夫教授商榷
The comprehensive advantages of large country : a new interpretation of chian 's economic competitiveness & discussion with Professor Lin Yi-fu
-
不过,林毅夫非凡的个人经历也与他在专业上的成就一样富有盛名。
But Prof Lin is just as well known for his own extraordinary personal history as he is for his professional achievements .
-
当时您提到林毅夫将会为世界银行带来特殊的技能和经验。现在时间已过去半年,您对林毅夫先生的表现有何评价?
At that time , you mentioned that Justin Lin is going to bring special skills and experiences to the World Bank .
-
林毅夫表示,中国已成为中等收入国家并已跨过中高收入的门槛,但它仍是一个转型期经济体。
China has become a middle income country and past the threshold for high-middle income . But it is still a transition economy .
-
首先阐述了供应链融资的必要性,分析了中小企业融资需求,指出林毅夫观点具有不充分性。
At first , the paper discussed the necessity of the supply chain financing mode , and analyzed the demand of the minor enterprises .
-
最著名的情节是,据林毅夫本人对朋友讲,他是从金门岛游到大陆的。
Most famously , Prof Lin , according to the story he himself has told friends , swam from Taiwan to reach the mainland .
-
潮涌现象是一个崭新的概念,是著名经济学家林毅夫先生于2007年第一次提出。
" Wave phenomenon " is a brand-new concept , which was firstly proposed in 2007 by a well-known economist - Mr. Lin Yifu .
-
林毅夫是在全国政协十二届三次会议的记者会上发表上述言论的。
His comments came during a news conference at the Third Session of the 12th National Committee of the Chinese People 's Political Consultative Conference .
-
今天有些人把这归结于西方的运气,认为西方幸运地把合适的资源配置到了合适的地方。林毅夫却不然。
Prof Lin does not ascribe this , as some now do , to western luck in having the right resources in the right places .
-
最重要的是,它源自一种稀罕得令人沮丧的思想立场:林毅夫教授坚信市场的益处。
Above all , it comes from what is a depressingly rare intellectual stance : Prof Lin firmly believes in the beneficial power of market forces .
-
林毅夫(2007)首次提出了中国的宏观经济波动可能是由于经济主体对某些产业的前景的预期变化所引起的。
Lin ( 2007 ) first proposed that Chinese macroeconomic fluctuation could be caused by the change of expectation formed by economic agents on the prospect of certain industries .
-
与旧结构经济学相同的是,林毅夫倡导的学说也认识到了企业家无法独力克服的经济发展障碍的重要性。
As in the old structural economics , the version advanced by Lin recognises the importance of obstacles to economic progress that individual entrepreneurs cannot overcome on their own .
-
客厅里展示的许多物件,也都是林毅夫在当地买到的。他补充道,等回北京时,他一定带一些当地的宝贝回去。
Many of the objects on display were local finds picked out by Lin , who adds that when he returns to Beijing he will take back some local treasures .
-
佐利克说,包括林毅夫在内的一些世界银行经济学家对中国除了在非洲的资源开发和基础设施项目以外,由中国制造业公司在非洲投资的可能感兴趣。
Zoellick says some World Bank economists , including chief economist Justin Lin , are interested in the possibility of Chinese manufacturing firms investing in Africa beyond resource development and infrastructure .
-
.北京大学高级经济学家林毅夫表示,外国企业进入中国市场时,未被强迫进行技术转移。
Lin Yifu , a senior economist at Peking University , says foreign companies have never been forced to transfer their technologies to Chinese companies when they enter into the Chinese market .