大韩航空公司
- 网络Korean Air;Korean Airlines;KAL;Korea Air
-
熟悉历史的人会想到1983年大韩航空公司(KoreanAirLinesCo.)007号航班被击落一事。当时正值冷战(ColdWar)高潮,这架迷航的飞机误入苏联领空,被苏联战机当作敌方军机击落,导致机上269人全部遇难。
Old-timers point to the 1983 downing of Korean Air 003490.SE 0.00 % Flight 007 , which drifted off course into Soviet airspace at the height of the Cold War , and was shot down by a Soviet jet fighter that mistook it for a hostile military craft , killing all 269 people aboard .
-
他与大韩航空公司签了约,当机乘员。
He signed up as a flight attendant with Korean air .
-
大韩航空公司每年都会在仁川国际机场给职工开男性化妆课。
Korean Air holds annual male makeup classes for its staff at Incheon International Airport .
-
韩国外交部说,这批朝鲜人将在星期一乘搭大韩航空公司的客机飞往汉城。
Korea Foreign Department said this batch of Koreans will fly to Seoul by Korean Airlines next Monday .
-
此事在韩国引发广泛愤怒,迫使赵贤娥辞去其在家族所有的大韩航空公司内担任的一切职务,包括副总裁一职。
The case has prompted widespread outrage in South Korea and forced Cho from all her posts , including as vice president of the family-run airline .
-
大韩航空公司就周五发生在纽约肯尼迪国际机场的事件致歉,事件经过是该航空公司副社长赵显娥因服务规格与乘务员发生争论。
Korean Air apologized for Friday 's incident at New York 's John F. Kennedy International Airport in which Heather Cho , a vice president of the airline , took issue with a crew member for substandard service .
-
韩国大韩航空公司总裁赵亮镐为他的女儿、公司副总裁赵贤娥的“愚蠢举动”表示道歉。赵贤娥因不满工作人员提供坚果的程序而迫使一个航班推迟起飞。
Korean Air 's CEO has apologized for what he said were the " foolish actions " of his daughter , an airline executive who delayed a flight because she was not happy with the way she was served macadamia nuts .
-
到了周二,因为许多韩国人呼吁抵制大韩航空,还给该公司起了坚果航空(AirNuts)的绰号,大韩航空宣布,赵显娥已经辞去机舱服务负责人的职务,不过并未辞去副社长一职。
By Tuesday , with many South Koreans calling for a boycott of Korean Air , which they nicknamed Air Nuts , the airline announced that Ms. Cho had resigned as the head of in-flight services , though not as a vice president .
-
到了周二,因为许多韩国人呼吁抵制大韩航空,还给该公司起了“坚果航空”(AirNuts)的绰号,大韩航空宣布,赵显娥已经辞去机舱服务负责人的职务,不过并未辞去副社长一职。
By Tuesday , with many South Koreans calling for a boycott of Korean Air , which they nicknamed " Air Nuts , " the airline announced that Ms. Cho had resigned as the head of in-flight services , though not as a vice president .