反补贴税

fǎn bǔ tiē shuì
  • countervailing duty;countervailing levy
反补贴税反补贴税
  1. 根据世界贸易组织(wto)的规定,中国在开始调查之前,需邀请美国就“反补贴税”进行磋商,以求达成相关解决方案。

    World Trade Organisation rules require China to invite the us to consult on the countervailing duty petition before initiating any investigation in an effort to find a resolution to the concerns .

  2. 21.1反补贴税应仅在抵消造成损害的补贴所必需的时间和限度内实施。

    21.1 A countervailing duty shall remain in force only as long as and to the extent necessary to counteract subsidization which is causing injury .

  3. 中国汇率错位这套检验办法的所有三个,应该征收WTO所允许的反补贴税。

    China 's exchange rate misalignment meets all three parts of this test and therefore merits the WTO-permitted application of countervailing duties .

  4. 即使信息充分,公司或许也不愿意提交反补贴税请求或支持政府向WTO申诉。

    Even with good information , companies may be unwilling to submit a CVD petition or support a government bringing a WTO case .

  5. 唯一可能会获得wto批准的解决方案,将是选择性地对汇率操纵直接惠及的特定进口征收反补贴税。

    The only remedy that could potentially pass WTO muster would be selective application of countervailing duties to specific imports directly subsidised by currency manipulation .

  6. 中国上周五威胁称,将就美国对中国铜版纸出口征收反补贴税一事,向世界贸易组织(WTO)提起申诉。这将是中国自2001年加入世贸组织以来,提出的第二起贸易争端。

    China yesterday threatened the US with litigation at the World Trade Organisation for imposing anti-subsidy duties on its paper exports , in only the second dispute Beijing has brought since joining the WTO in 2001 .

  7. 美国商务部(USDepartmentofCommerce)上周五采取了罕见的举措,宣布对从中国进口的铜版纸征收从10%至20%不等的反补贴税。铜版纸可用于企业年报及各种目录。

    In a rare move , the US Department of Commerce on Friday announced tariffs ranging from 10 to 20 per cent on imports of Chinese glossy paper , which can be used to make company annual reports and various catalogues .

  8. 虽然国际贸易法能够限制政府采用扭曲贸易的补贴政策,但如果幻想WTO诉讼或者各国对反补贴税的广泛使用能够干净利落地了结补贴大战,则有些过于乐观。

    Yet while international trade law can restrain the use of trade-distorting support , it would be optimistic to imagine that WTO litigation or the widespread use of CVDs will bring the subsidy wars to a neat and rapid end .

  9. 美国太阳能电池生产商今年说服了美国国际贸易委员会(ITC)对进口自中国的太阳能电池征收反补贴税。国际贸易委员会是具有准司法性质的独立联邦机构。

    US solar cell manufacturers this year persuaded the International Trade Commission , an independent quasi-judicial federal agency , to impose CVDs on imports from China .

  10. 今年,欧盟贸易专员卡洛德古赫特(KarelDeGucht)采取了前所未有的举措,威胁针对来自中国制造商华为(Huawei)和中兴(ZTE)的进口电信设备自发提起反补贴税诉讼。

    This year Karel De Gucht , the EU trade commissioner , took the unprecedented step of threatening to self-initiate a CVD case against imports of telecommunications equipment from the Chinese manufacturers Huawei and ZTE .

  11. 在国际贸易中,补贴与反补贴税是经常发生的法律现象。

    In the international trade , subsidy and anti-subsidy occur frequently .

  12. 补贴·反补贴税·公平竞争与自由贸易之法辩

    Subsidy , Anti - Subsidy Tax , Fair Competition and Free Trade

  13. 第21条反补贴税和承诺的期限和复审

    Article 21 Duration and Review of Countervailing Duties and Undertakings

  14. 他们还呼吁对中国输美产品征收反补贴税。

    They called for countervailing duties to be imposed on Chinese imports .

  15. 美国商务部初裁对中国无缝钢管加征反补贴税。

    US slaps duties on steel pipe from China .

  16. 国有企业的私有化与反补贴税美国对欧共体钢铁产品征收反补贴税案评析

    Privatization and Countervailing Duties : The Examination of the European Steel Case ·

  17. 第19条反补贴税的征收

    Article 19 Imposition and Collection of Countervailing Duties

  18. 征收反补贴税的要求也不予支持。

    According to this term , the request of the anti-subsidy treatment was not approved .

  19. 如果政府认定该国汇率确实存在“根本性偏差”,那么就可开征反补贴税。

    If the government concludes that the currency is indeed " fundamentally misaligned ", countervailing duties could be imposed .

  20. 一个国家也可以对接受了补贴的进口产品征收反补贴税,但似乎又偏离了自由贸易的轨道。

    A nation can also impose anti-subsidy tax on a subsidized import product , which violates the spirit of free trade .

  21. 欧盟委员会最终同意欧洲企业的说法,提议对进口纸征收12%的反补贴税。

    The Commission ultimately agreed with those claims and has proposed a 12 per cent anti-subsidy duty on the imported paper .

  22. 25.11各成员应立刻通知委员会其对反补贴税采取的所有初步或最终行动。

    25.11 Members shall report without delay to the Committee all preliminary or final actions taken with respect to countervailing duties .

  23. 然而,通过“反补贴税”调查,中国将评估相同指控是否也适用于美国。

    However , through a " countervailing duties " investigation , China would assess whether the US was open to the same charge .

  24. 首先,反补贴税政策的变化很难避免国会通过内容更广泛的法案来打击中国。

    The about-face on anti-subsidy tariffs is unlikely to forestall the passage of more comprehensive China-bashing laws , which seems all but certain this year .

  25. 反补贴税仅可根据依照本协定和《农业协定》的规定发起37和进行的调查征收。

    Countervailing duties may only be imposed pursuant to investigations initiated and conducted in accordance with the provisions of this Agreement and the Agreement on Agriculture .

  26. 在德古赫特的工作下,欧盟首次对中国征收了反补贴税,原因是中国向一家大型铜版纸生产商提供了低于市场价格的贷款和房地产。

    Under Mr De Gucht , the EU has imposed its first anti-subsidy duties against China for supplying below-market loans and property to a big producer of glossy paper .

  27. 如作为根据本款复审的结果,主管机关确定反补贴税已无正当理由,则反补贴税应立即终止。

    If , as a result of the review under this paragraph , the authorities determine that the countervailing duty is no longer warranted , it shall be terminated immediately .

  28. 因此反补贴税在一定程度上如果演变为战略性关税就起能到提取外国垄断租金培育本国市场上的战略优势作用。

    T / fore , countervailing will turn into strategic tariffs to some extent , which will deprive the foreign monopoly rental and cultivate its strategic advantages in local market .

  29. 上周,美国商务部批准了征收这些反补贴税,对于其中一家中国公司,反补贴税甚至提高到了44%,比初步征收额高出4倍以上。

    Last week the US Commerce Department confirmed the duties and in the case of one Chinese company raised them to 44 per cent , more than four times higher than its preliminary levy .

  30. 新的提案则要狡猾得多,因为它在计算对被视为得到补贴的进口商品征收的紧急“反补贴税”时,允许使用汇率失调的概念。

    The new bill is more subtle , as it would permit exchange rate misalignment to be used in calculating the size of emergency " countervailing duties " imposed on imports deemed to be subsidised .