别惹我
- Don't mess with me;Don't bother me;Don't push me
-
别惹我,我是世界著名体育主持人。
Don 't bother me . I 'm a world-famous sportscaster .
-
我开着辆小型轻便卡车,感觉自己十分强大&别惹我!
I am strong in a big-wheeled pickup truck & don 't mess with me !
-
来狠的?你最好别惹我。
Heavy metal ? I know you don 't wanna start .
-
今晚不是时候,别惹我!
Stefan : Not tonight . I 'm done with you .
-
你现在别惹我,杰夫叔叔。
Don 't piss me off right now , uncle jeff .
-
你现在最好别惹我
You do not want to mess with me right now .
-
别惹我妹妹,不然我告诉我爸爸了。
You leave my sister alone or I 'll tell my father .
-
你在开玩笑吧最好别惹我
You 're kidding , right ? Better back off .
-
别惹我生气。我发起火来可不是好惹的。
I was so pissed off I could have screamed .
-
哈德利,今晚别惹我。
Don 't test me tonight , hadley , I mean it .
-
别惹我对你发火。
Don 't make me lose my temper with you .
-
别惹我,否则我拧断你的胳膊。
Don 't fuck with me , or I 'll break your arm .
-
在我累的时候别惹我,不然我会生气的。
Don 't push me when I 'm tired or I will get angry .
-
别惹我兽性大发,咬你!
Don 't annoy me ! Bite you ! I am a wild beast !
-
别惹我了,过来。
Stop pissing me off and come here .
-
杰克,那边那个人在朝我挤眉弄眼,叫他别惹我生气了。
Jack , that man there is winking at me ; ask him to stop annoying me .
-
所以别惹我,否则本人也会赐你点“礼物”。
So stay on my good side , or I 'll get you a little something , too .
-
那么,善良的布朗太太在骨头上坐下来,说道,别惹我恼火。
' Then , ' said Good Mrs. Brown , taking her own seat on the bones , ' don 't vex me .
-
那情形就像说:“别惹我!你不知道我有武器吗?”
It was like , " Don 't mess with me . I 've got a plastic fork , don 't you know ? "
-
家庭内部的一种心态,例如--统治心态,其原则就是“别惹我,”
the kind of mindset that operates within a family , for example ; dominance , whose principle is " don 't mess with me ; "
-
威廉姆森决定在办公室饲养这种会发射致命毒液,可让对手中毒窒息的狼蛛,或许是想隐晦地传递出一种“别惹我”的态度。
Williamson 's decision to share his workspace with a creature poised to asphyxiate its enemies with a lethal venom might act as a handy shorthand for a don 't-mess-with-me attitude .
-
别惹得我跳到你头上来。
Don 't make me jump over there on ya .
-
我是认真的,别惹毛我,麦斯!
And I am serious . Do not fuck with me , Miles .
-
那就别惹烦了我。
Then don 't piss me off .
-
别惹他责怪我,凯瑟琳,因为他是很严厉的。
Don 't provoke him against me , Catherine , for he is very hard . '
-
从今以后你别再惹麻烦,我再也不会出面帮你;我就让你付罚款,或者去坐牢。显然这里习惯用语keepyournoseclean意思是不招惹麻烦。
From now on , keep your nose clean or I 'll just stand back and let you get fined and maybe get sent to jail .
-
他说:这可是我最后一次保你了。从今以后你别再惹麻烦,我再也不会出面帮你;
4 : Young man , this is the last time I 'm going to bail you out of trouble !
-
别否认,别等待别惹我生气。
Don 't deny it . don 't wait . don 't piss me off .
-
但是,可别老是说你清白无辜了,可别再侮辱我的判断力了,也别再惹我发脾气了。
But don 't keep saying you 're innocent , don 't insult my intelligence and make me angry .