伦敦交通局

  • 网络TFL;Transport for London;Transport for London, TfL
伦敦交通局伦敦交通局
  1. 伦敦交通局称,新设立的“只可站立”扶梯有23.4米长,调查显示几乎没有人愿意爬超过18.5米的扶梯。

    The new ' standing only ' escalators are 23.4 metres , and research suggests few people will wish to climb heights exceeding 18.5 metres , TfL said .

  2. 多诺霍表示,英国旅游景点协会已要求伦敦交通局更改其警示:只要避开高峰时段和最拥挤的车站,你依然会感到伦敦是惊人的便利,商业环境也开放得很。

    Mr Donoghue of ALVA said the body had asked TfL to alter its advice : As long as you avoid peak times and stations , London is surprisingly accessible and open for business .

  3. 伦敦交通局(transportforlondon)表示,讨论“正在进行”。

    Transport for London said discussions were " ongoing " .

  4. 初期客户包括伦敦交通局(TransportforLondon)。

    Early customers include Transport for London .

  5. 此次试行时间长达六个月。伦敦交通局(TfL)希望新规能最大化地利用长扶梯上被浪费掉的空间,因为大多数人总是选择站在右边。

    Transport for London ( TfL ) hopes the new standing formation , which this time will be tested for six months , will make the most of wasted space on longer escalators , where most people choose to wait on the right .

  6. 伦敦交通局已经就其提议启动了咨询,但或许不会通过其中任何一条提议。

    Transport for London has opened a consultation on its proposals , and may not adopt any of them .

  7. 很多乘客表达了自己的担忧,因为以前他们可以从扶梯左侧冲上去,但现在被要求站在左侧,他们有点不适应。但伦敦交通局在此次试运行前已经解决了这些担忧。

    Many passengers had expressed concern at being forced to stand where previously they would have chosen to dash up the stairs , but TfL have addressed those fears ahead of this latest experiment .

  8. 伦敦交通局公布了他们的奥运传奇地铁图,为了方便体育迷们在奥运期间搭乘伦敦城四通八达的地铁网,一些体育明星的名字将成为伦敦地铁全部361个站的站名。

    The subway system in the British capital has taken on a new look with Transport for London 's Olympic Legends Map . The map has changed the names of 361 stations to celebrate Olympic athletes .

  9. 对试行结果的分析显示,不再限制人们站在右侧确实有助于加快人群的流动。伦敦交通局可能还将做进一步的实验。

    Analysis from the trial has shown that the rule did indeed help speed up the flow of people , with bottlenecks no longer forming on the right side , and TfL hasn 't ruled out further experimentation .

  10. 在伦敦,伦敦交通局(TransportforLondon)向孕妇发放印有“宝宝在内”(BabyonBoard)字样的小牌子。

    In London , the Transport for London agency doles out officially sanctioned ' Baby on Board ' badges to pregnant women .

  11. 与其他城市一样,管理伦敦出租车行业的伦敦交通局(TransportforLondon)的提议被粉饰为保护公众安全的措施。

    As in other cities , the proposals of Transport for London , which regulates the city 's taxis , are dressed up as measures to protect public safety .

  12. 负责管理伦敦交通的政府机构以及伦敦交通局已就此事发表声明,称对这种反社会行为采取零容忍的态度。

    Local government body responsible for the city 's transport , Transport for London ( TfL ) , has issued a statement about the matter , saying the anti-social behavior wouldn 't be tolerated .