亲属语言

qīn shǔ yǔ yán
  • related languages
亲属语言亲属语言
  1. 深受“感染”的亲属语言,同源词的多寡不足以确定彼此之间的亲疏关系。

    For deeply " contaminated " genetically related languages , the number of cognate words is deficient for determining internal subgrouping .

  2. 本文主要运用对比语言学相关理论,通过对这两种亲属语言语音、构词等进行现时状态的比较和描述,试图寻找拉祜语和载瓦语在形式结构方面共有的特点和规律。

    Through an application of the theories of contrastive linguistics , this paper compares and expounds the phonetic and lexical formation and features of the two related languages with a view to finding the common points and rules .

  3. 英汉是非亲属语言,属于两种不同的语系。

    English and Chinese are non relative languages , belonging to two different families .

  4. 摘要汉语和英语属于不同语系的非亲属语言,它们之间具有一定的差异性和异质性。

    Chinese and English belong to different language families , which consequently result in some differences in their essence .

  5. 非亲属语言语法比较与亲属语言语法比较,在方法上、要求上是不同质的。

    The nature of the grammatical comparison of related languages and that of non - related languages is different in terms of methodology and requisition .

  6. 句法层面的风格特征比较容易移植,尤其在印欧语系的亲属语言之间。

    Styles created at the syntactic level would be easier to reproduce in another language , especially between kinship languages in the Indo-European language family .

  7. 然而,这两种语言毕竟不是亲属语言。因此,在状语表示法方面还存在着各种差异。这些差异容易引发学习者的偏误。

    In spite of this are not relative language and various differences in adverbial use exist , which is likely to lead errors made by non-native learners .

  8. 它不仅适用于亲属语言内部语音、语法规则的历史比较,也适用于非亲属语言之间某些语言要素的比较。

    It not only applies to historical comparison between rules of phonology and those of grammar in relative languages , but also applies to some linguistic elements beyond relative languages .

  9. 无论是柯尔克孜语对维吾尔语的影响还是维吾尔语对柯尔克孜语的影响,这都属于语言接触现象,这篇论文提供了基本资料并弥补了亲属语言(柯尔克孜语与维吾尔语)接触研究方面的空白。

    Whether it is the impact Kirgiz language of Uighur or influence Uighur on Kirgiz language , which belongs to language contact phenomena , this paper provides basic information and make up for the relatives language ( Kyrgyz language and Uyghur ) contacting research gaps .

  10. 亲属称谓是语言研究的重要课题。

    Kinship term is the important issue of language research .

  11. 亲属称谓语在语言中具有普遍特征,在社会结构中发挥着举足轻重的作用。

    Appellation of relative displays a pivotal role from common characteristic of language and the social structure .

  12. 运用比较法可以确立语言的亲属关系,重建语言的早期面貌。

    The comparative method may facilitate the verification of kindred languages and the reconstruction of languages ' early appearance .

  13. 亲属称谓语是语言的一种普遍特征,因为亲属关系作为人们之间一种最亲密的关系,在社会结构中发挥着举足轻重的作用。

    Kinship terms are a universal feature of languages because kinship which remains the principal source of our closest tie with others is so important in social organization .

  14. 亲属称谓语作为语言的一个重要组成部分,不仅是文化的一部分,更是文化的载体和反映,其形成和发展无不受到各种文化因素的影响。

    Kinship terms , as an important part of language , are not only a part of culture , but also the carrier and mirror of culture . The process of its formation and development , to a great degree , has been influenced by all kinds of cultural factors .

  15. 亲属称谓是亲属制度在语言中的反应。

    Kinsfolk appellation is the kinfolks system reflection in language .

  16. 前两者为亲属关系的主体。亲属称谓是语言的基本词汇,汉语的亲属称谓在甲骨文里就已得到一定程度的反映。

    Kinship terms form a basic component in a language lexicon . In the case of Chinese this system is already reflected to a certain extent in early oracle bones inscriptions .