文学交流
- 网络The Literary Exchange;literary communication
-
鲁迅与中法文学交流是一个重要而研究尚不得深入的课题,从中可折射出法国文学对中国的影响,也为全面评价这些作家提供异域的文化参照。
Lu Xun 's role in the literary exchange between China and France is a subject which is important and open to study since it shows the influence of French literature to Chinese literature and provides a foreign cultural reference to an overall evaluation of these writers .
-
朝鲜古代大诗人李齐贤曾经长期居留中国,为中朝文学交流做出了重要贡献,但是他在中国的生活和创作经历至今仍然有不少疑点。
Yi Chehyn , a great poet in the ancient Korea , lived in China for a long time and made important contribution to the literary exchange between China and Korea .
-
寻找WTO法中的比例原则鲁迅与中法文学交流
Searching for Proportionality in WTO Laws Lu Xun and Literary Exchange between China and France
-
因此,走向中和才是文化、文学交流的理想境界。
Study on craft of neutral depickling of xylose hydrolysis fluid ;
-
6文学交流最为突出。
Exchange in the field of literature were the most outstanding .
-
抗战时期重庆的中外文学交流抗战时期的一国两制
Literature Exchange between Chongqing and Foreign Countries during Anti-Japanese War
-
鲁迅与中法文学交流
Lu Xun and Literary Exchange between China and France
-
闽台文学交流管窥
A Brief Introduction to Fujian and Taiwan Literature Exchange
-
《20世纪中外文学交流史》序
Forward of History of 20th Century Sino-foreign Literary Communication
-
平衡与差异:五四时期中日文学交流史论
Balance and Difference : On the History of the Exchange between Chinese and Japanese literature
-
步入近代的中日文学交流&以19世纪七、八十年代为中心
Sino-Japanese Literature Exchange in the Early Modern Times : Centering on the 1870s and 1880s
-
然而,在中外文学交流的问题上,作为接受者的心态却有调整一下的必要。
However , concerning the literature exchange between China and foreign countries , it is necessary .
-
评世纪之交的海峡两岸文学交流
On the Literature Exchange Between the Mainland and Taiwan at the Beginning of the New Century
-
此外,本研究发现,会话含义在用来分析文学交流时,会产生许多独特的特征。
In addition , some special features of the implicature theory are discovered when applied to literary communication .
-
从本文观、读者观以及文学交流理论三个维度逐一解读其具体内涵。
In this view , readers and literature communication theory by three dimensions to understand the specific connotation .
-
文化生活出版社很好地沟通了南北文学交流,并翻译出版了大量外国文学名著。
The publishing house communicated the literature between north and south , which also translated and published many foreign literature masterworks .
-
深入研究中西文学交流史上的意象之桥,可以为我们解决古诗与新诗、继承与创新、传统与现代等现代文学中的困境提供明鉴。
The research of Imagist in China & Western literature history has provided a solution to the dilemma of Modern Chinese literature .
-
20世纪下半叶中外儿童文学交流综论
A Synthetic View on the Exchanges of Chinese and Western Children ′ s Literature in the Latter Part of the 20th Century
-
表达了外语工作者虚心向作家学习,与他们一道努力,促进中外文学交流,使中国文学早日走向世界的真诚愿望。
The foreign language learners hope to learn from the writers to promote literary exchanges and make Chinese literature known to the world .
-
这一切,显示了处于文化强势地位的中国小说对域外小说强大的影响力,及其在文学交流中不可取代的价值。
Which showed how Chinese novels which were in a stronger civilization position affected out-of-territory novels , and their un-constitutional value in literature intercourse .
-
中日两国近现代历史、文化发展的不平衡决定了五四时期中日文学交流的不平衡。
The unbalance in Chinese and Japanese modern and contemporary history and cultural development causes the unbalancing situation in the exchange between Chinese and Japanese literature .
-
旨在鼓励香港及澳门青年学子积极从事华文创作,以文会友,并藉此促进两地的文学交流。
The magazine aims to foster literary creation and exchange with literature lovers , and promote literary interflow among young generation in Hong Kong and Macau .
-
周作人与日本文化的关系,是研究中日文学交流的一个热点问题。
Discussion about the relations between Zhou Zuoren and Japanese culture is a hotspot for the research of the exchanges of contemporary literature between China and Japan .
-
文学交流能提高世界人民的精神境界,促进世界文学繁荣,增强各民族之间的友谊。
The literary communication can improve the mental outlook of the world people , promote prosperity of world literature , and reinforce the friendship between different nations .
-
翻译是文化交流重要的媒介,随着新世纪中外文化与文学交流的频繁和深入,它的重要性也会与时俱增。
In the world of today translation is considered as an important medium of cultural communication , which develops frequently and thoroughly between China and the West .
-
本章从语言与人的主体性关系角度切入,讨论文学交流过程中的主体问题。
In this section , we try to give a full knowledge about subjects in the process of literary communication in terms of the relationship between language and subjectivity .
-
尽管五四以后直至70年代他几乎被中国现代诗歌遗忘,但却永远不会在中美文学交流史的记忆里消失。
Although he was almost neglected by Chinese modern poems from the May 4th Movement until 1970s , he will never vanish from the Sino - America literary communication history .
-
中朝两国自古以来的文学交流一直都很频繁,朝鲜受中国文化的影响,与中国有着许多相似的地方。
Since ancient times , the literary exchanges between China and North Korea have been very frequently , North Korea has been affected by the Chinese culture and they have many similarities .
-
在对残卷逐字校读的基础上,从《诗经》文献学和中日文学交流史两方面,论述了其可贵的研究价值。
On the basis of proofreading the tome word for word , its value-studying is discussed from two aspects of the Book of Songs s philology and the literary communion history of Japan-China .
-
南北文学交流和互动是融合的表现形态,在南北文学交流的不少途径中,本章具体论述聘使往来中的文学交流,士人迁徙所导致的南北文学交流。
The exchange and interaction of North-South literature is a form of integration . There are a lot of exchanging ways in the North-South literature , and this chapter mainly discusses the exchange brought by the diplomatic envoys and caused by the migration of literati and intellectuals .