黑胶唱片

  • 网络vinyl;Vinyl record;long play
黑胶唱片黑胶唱片
  1. 与此同时,黑胶唱片的销售量在1992年下降了一半,只有670万张。

    Meanwhile , sales of vinyl records halved in 1992 to just 6.7m .

  2. 我爸爸就是要买他已有的所有黑胶唱片的cd版。

    My dad had to buy CDs of all the albums he already owned on vinyl .

  3. 在CD出现之前有黑胶唱片,那么在黑胶唱片之前有什么呢?

    Before CDs came vinyl records . And before vinyl ?

  4. 车间主管戴夫·米勒(DaveMiller)检查这张余温犹存的黑胶唱片,老板们在旁边焦急地等待着。

    The business 's owners waited anxiously for Dave Miller , the plant manager , to inspect the still-warm slab of vinyl .

  5. “独立”的第一批订单中包括“吸血鬼周末”(VampireWeekend)、“人行道”(Pavement)、“theXX”和马克·德马科(MacDeMarco),所有独立艺人和乐队都是黑胶唱片稳定的卖家。

    Independent 's initial order list includes records by Vampire Weekend , Pavement , the XX and Mac DeMarco , all indie acts that are steady sellers on vinyl .

  6. 法国作曲家、电子音乐领军人物让-米歇尔·雅尔与泄密者爱德华·斯诺登,携手打造了一支单曲《出口》。这首歌将被收录到雅尔即将发布的黑胶唱片《Electronica2:TheHeartofNoise》中。

    French composer Jean Michel Jarre and whistleblower Edward Snowden have collaborated on " Exit , " a track off the electronic music pioneer 's upcoming new LP Electronica 2 : The Heart of Noise .

  7. 1999年,我创建了Listen.com网站,期望音乐行业在不久之后能够将迅速发展的互联网作为一种载体,就像之前的CD、盒式录音带、八轨道磁带和黑胶唱片等载体一样。

    In 1999 , I founded Listen . com , hopeful that the music industry would soon adopt the burgeoning Internet as a format , much as it had previously adopted CDs , cassettes , eight-track tapes and three different speeds of vinyl .

  8. Polychrome商店出售色彩明艳的塑料家具、黑胶唱片和令人忆起六七十年代的奇特玻璃制品。

    In Polychrome , a mishmash of bright plastic furniture , vinyl LPs and funky glassware hearkens back to the " 60s and " 70s .

  9. 小唱片公司联合团体“秘密集团”(SecretlyGroup)的创始人德里乌斯·范·阿尔曼(DariusVanArman)也是“独立”的合伙人之一,他和汉森都说,客户往往是通过流媒体发现新的音乐,然后收藏它们的黑胶唱片。

    Mr. Hansen and Darius Van Arman , a founder of Secretly Group , a consortium of small record companies that is a partner in Independent , said they believed their customers were often discovering new music through streaming and then collecting it on LPs .

  10. 专营二手书籍、杂志、黑胶唱片及影音光碟买卖。

    We Buy and Sell Used Books , CDs , DVDs & Records .

  11. 一些使用古董技术的产品,如黑胶唱片,又重新流行起来。

    Some vintage technologies - such as vinyl - have enjoyed a renaissance .

  12. 发烧友称,唯一值得细细品味的音乐都储存在黑胶唱片里。

    Audiophiles claimed that the only sound worth hearing was stored on vinyl albums .

  13. 对于整个音乐行业来说,黑胶唱片的势头虽然愈来愈强劲,但仍然属于小众产品。

    For the music business over all , vinyl is still a niche product , if an increasingly substantial one .

  14. 激光唱片不仅仅是音乐产业的一场革命,更是消灭了盒式磁带和黑胶唱片的市场。

    Not only did this revolutionize the music industry , practically killing off the cassette and vinyl markets , but also the budding computer industry .

  15. 希勒有一张《语录》歌曲的黑胶唱片,还附有一个体操手册,听者可以一边欣赏音乐,一边做经党批准的体操锻炼。

    Mr. Schiller owns a Quotations LP that came with an exercise book , so that listeners could get a Party-endorsed workout while enjoying the music .

  16. 精美唱片的手感也带来一种力量。最让人惊讶的是,这个市场非常年轻:根据消费者调查集团MisicWatch统计,54%的黑胶唱片消费者是35岁至35岁以下的人群。

    Most surprising is the youth of the market : According to MusicWatch , a consumer research group , some 54 percent of vinyl customers are 35 or younger .

  17. 部分歌曲是通过网络售出的,这也说明版权所有者的利润空间应该比黑胶唱片时代大得多。

    The fact that much of the music is being sold online also means the profit margins for the rights owners should be much higher than in the vinyl age .

  18. 这是一座相当有型的咖啡屋,店内播放着黑胶唱片,装饰着爱迪生灯泡和陈旧的摩托车,用蓝色班丹纳扎染手帕当餐巾,不供应脱因咖啡。

    It is a highly stylized coffee house where they spin vinyl , decorate with Edison bulbs and old motorcycles , use blue bandannas as napkins and do not serve decaf .

  19. 然而,我的黑胶唱片仍然是这个数字世界的音乐孤儿,因此,一位读者的问题让我开始考虑把我的音乐收藏变成数字形式。

    But my vinyl LPs are still musical orphans in this digital world , so a readers ' question got me thinking about the options for digitising my analogue music collection .

  20. 一个摊贩叫卖着纳粹大事记,但其他都只是些乱糟糟的东西,可能卖到一两欧元,和一盒盒风景明信片以及刮花的黑胶唱片没啥区别。

    One stallholder peddles Nazi memorabilia , but for the rest it 's simply jumble that might sell for a euro or two , no different from the boxes of picture postcards or scratched vinyl records .

  21. 即便追求纯粹的群体中出现了黑胶唱片销量的上升(尼尔森监测到的黑胶销量涨幅达51.8%),作为有形实体的音乐收藏还是在向消亡进发。

    Even with an uptick in vinyl sales among purists ( Nielsen tracked a vinyl sales increase of 51.8 percent ) , our music collections as tangible , tactile objects are well on their way out .

  22. 当被问及她最新发布的黑胶唱片时,她说:“很有意思,因为我感觉自己在创作新专辑,所以没想那么多。”

    When asked about her latest LP , Gomez revealed , " It 's funny because I already feel like I 've been working on the new album so I 'm not in that headspace as much . "

  23. 盒式磁带在英国或许能成为第二个黑胶唱片。2007年,黑胶唱片的销量跌至20.5万张,但从那以后,其销量开始逐年攀升;2015年更是达到了二十年来的最高记录——210万张。

    Sales of cassettes in the UK could follow the path of vinyl record sales - which fell to a low of just over 205000 in 2007 , but have grown every year since and hit a 20-year high of 2.1million in 2015 .

  24. 眼下我们经历的不只是黑胶唱片的风潮再起,而是一场小型的老式音乐存储载体复兴运动:其中包括最近在地下朋克纯粹主义者和个人厂牌中很时兴的磁带。

    Not only is vinyl on the upswing , but we 're even in the midst of a mini-renaissance of a formerly archaic music-storage medium : the cassette tape , which is newly in vogue among young underground punk purists and D.I.Y. record labels .

  25. 根据尼尔逊公司统计,黑胶LP唱片占据音乐实体销量的9%。

    According to Nielsen , LPs now represent about 9 percent of sales in physical formats .

  26. 与许多出生于婴儿潮末期的人一样,我在青年时代收集了大量乙烯基(黑胶)唱片。

    Like many people born at the tail end of the baby boom generation , I built up a sizeable vinyl record collection in my youth .

  27. 但是对于“墓志铭”和“秘密”这样的独立唱片公司来说,黑胶成了必不可少的东西:两家厂牌目前在黑胶唱片和在CD唱片两部分的收益都是差不多一样多。

    But for indies like Epitaph and Secretly , vinyl has become essential : Both now take in nearly as much revenue from LPs as they do from CDs .