闹洞房
- 动banter or tease the newlyweds on wedding night
-
[rough horseplay at weddings] 同闹房
-
闹洞房习俗的文化内涵及功能分析
Cultural Connotation of Joking the Bridal Chamber and its Function
-
结婚礼仪中最有意思的就是闹洞房了。
The most interesting part of the marriage ceremony is the ' disturbing the nuptial chamber .
-
朗格文被一幅名为《闹洞房》的綦江农民版画深深吸引。
Lange has been a paper called " the bridal chamber ," engraving of Qijiang farmers deeply attracted .
-
随后闹洞房的人就开始从床脚往新娘身上仍袜子。据说谁仍得离新娘的鼻子越近,谁下要结婚的人。
The revelers would then begin throwing the stocking at the bride from the foot of the bed .
-
夜幕降临时,除新郎已婚兄弟之外的年轻人通常都会去闹洞房。
After night falls , the teasing games start . Usually all young men can participate except for the bride 's married brothers-in-laws .
-
本文对闹洞房习俗的存在形态、产生原因、文化内涵及诸多功能进行了分析。
The article analyzes the existent form of joking the bridal chanber , the cause of its coming into being and the cultural connotation .
-
在中国漫长的社会发展中,闹洞房对性科学的形成和性知识的传播产生了相当大的影响,促进了中国性文化的发展。
In China 's long social development , it has quite great impact on forming of sexology and spread of sex knowledge and promoted the development of sex culture in China .
-
时至今天,闹洞房的性教育功能已发生嬗变,但作为一种民俗文化,则应该保留下来。
Even to this day , the transmutation has already taken place in sex education , but as a kind of folk culture , playing in bridal chamber should be kept .
-
尽管许多婚礼传统已经不复再见,在村里和小镇里闹洞房依旧如常。
Though many traditional activities can no longer be seen at a Chinese wedding , the spree in the bridal chamber is still common both in the country and in town .