庞弗雷夫人
- 网络Madam Pomfrey
-
熔化了,庞弗雷夫人诧异地说,居然全熔化了…
Melted , said Madam Pomfrey wonderingly . All melted ...
-
庞弗雷夫人手里拿着一只大瓶子,上面贴着生骨灵的标签。
Madam Pomfrey was holding a large bottle of something labeled Skele-Gro .
-
庞弗雷夫人用手捂住了嘴巴。
Madam Pomfrey clapped a hand to her mouth .
-
赫敏和庞弗雷夫人绕过帘子走来。
Hermione and Madam Pomfrey came around the curtain .
-
庞弗雷夫人小声地问邓布利多,一边俯身查看那尊雕像。
Madam Pomfrey whispered to Dumbledore , bending over the statue on the bed .
-
庞弗雷夫人很不高兴。
Madam Pomfrey wasn 't at all pleased .
-
他还完全昏迷着,但庞弗雷夫人说他会好起来的——谈谈教训斯莱特林的经过吧!
He 's still out cold but Madam Pomftey says he 'll be all right - talk about showing Slytherin !
-
他不知道去找庞弗雷夫人是不是妥当——她会不会看出来这是被龙咬伤的?
He didn 't know whether it was safe to go to Madam Pomfrey - would she recognize a dragon bite ?
-
教工和学生中间突然流行起了感冒,弄得护士长庞弗雷夫人手忙脚乱。
Madam Pomfrey , the nurse , was kept busy by a sudden spate of colds among the staff and students .
-
去叫庞弗雷夫人,邓布利多小声说,麦格教授匆匆经过哈利的床头,走了出去。
Get Madam Pomfrey , whispered Dumbledore , and Professor McGonagall hurried past the end of Harry 's bed out of sight .
-
更糟糕的是,马尔福对庞弗雷夫人说,他要向我借一本书,这样他就进来了,尽情地把我嘲笑了一通。
Malfoy told Madam Pomfrey he wanted to borrow one of my books so he could come and have a good laugh at me .
-
庞弗雷夫人退了出去,一边仍然不停地咂着嘴,埋怨这项运动太危险,老师们太无能。罗恩和赫敏留在病房里,喂哈利吞下几口水。
Still tut-tutting about dangerous sports and inept teachers , Madam Pomfrey retreated , leaving Ron and Hermione to help Harry gulp down some water .
-
我当然会,可是会很疼的。庞弗雷夫人板着脸说,扔给哈利一套睡衣,
I 'll be able to , certainly , but it will be painful , said Madam Pomfrey grimly , throwing Harry a pair of pajamas .
-
庞弗雷夫人看到哈利醒了,便端着早餐托盘,轻快地走过来,然后开始拉曲伸展他的胳膊和手指。
Seeing that he was awake , Madam Pomfrey came bustling over with a breakfast tray and then began bending and stretching his arm and fingers .
-
弗雷德和乔治送给哈利的礼物:一个马桶圈,然而庞弗雷夫人觉得不太卫生,就把它没收了。
To Harry from Fred & George : a toilet seat , confiscated by Madam Pomfrey , however , because she felt it might not be very hygienic .
-
他们围在哈利床边,正要开一个很快乐的晚会,不料庞弗雷夫人咆哮着冲了进来,
they gathered around Harry 's bed and were just getting started on what promised to be a good party when Madam Pomfrey came storming over , shouting ,
-
哈利和赫敏没有来得及回答,庞弗雷夫人正好在这个时候走了进来,叫他们离开,她说罗恩需要睡觉了。
Harry and Hermione didn 't get a chance to answer . Madam Pomfrey came over at that moment and made them leave , saying Ron needed sleep .
-
他不停地威胁说,他要告诉庞弗雷夫人是什么东西咬了我——我对庞弗雷夫人说是狗咬的,但我认为她并不相信——
He kept threatening to tell her what really bit me - I 've told her it was a dog , but I don 't think she believes me -
-
他听见有人急切的说话声,接着麦格教授又飞快地走了进来,庞弗雷夫人紧随其后,她在睡衣外面套了一件夹克。
He heard urgent voices , and then Professor McGonagall swept back into view , closely followed by Madam Pomfrey , who was pulling a cardigan on over her nightdress .
-
好了,哈利,溜达着到医院去吧—啊,韦斯莱先生、格兰杰小姐,你们能陪他去吗?庞弗雷夫人可以—哦—再给你修整一下。”
So , Harry , just toddle upto the hospital wing - ah , Mr. Weasley , Miss Granger , would you escort him ? - and Madam Pomfrey will be able to - er - tidy you up a bit . "